"with the approval of the parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموافقة الأطراف
        
    • بعد موافقة الأطراف
        
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تشكيل هذه الغرفة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتحدد المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من قواعد المحكمة.
    Pledges to multilateral environmental agreements which involve a budget that has been approved by the parties, are written off with the approval of the parties to that multilateral environmental agreement. UN أما التبرعات المعلنة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي ترتبط بميزانية تقرها الأطراف، فتُشطب بعد موافقة الأطراف في الاتفاق ذي الصلة.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تكويـن هذه الغرفة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تكويـن هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من اللائحـة.
    The composition of a special chamber shall be determined by the Tribunal with the approval of the parties. UN وسوف يتحدد تشكيل الدائرة الخاصة من قبل المحكمة بموافقة الأطراف.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتحدد المحكمة تشكيل هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من قواعد المحكمة.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد.
    The composition of such a chamber is determined by the Tribunal with the approval of the parties in the manner provided for in article 30 of the Rules. UN وتقرر المحكمة تكوين هذه الدائرة بموافقة الأطراف بالطريقة المنصوص عليها في المادة 30 من القواعد.
    Option 2: Private and public entities, including international financial entities and multilateral funds, may participate in CDM project activities with the approval of the parties involved. UN الخيار 2: للكيانات الخاصة والعامة، بما فيها الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الجنسية، أن تشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بموافقة الأطراف المشاركة.
    For example, shortly after the Second Meeting of the Parties, the technology and the economic assessment panels were merged to create the Technology and Economic Assessment Panel, and, over time, various technical options committees or task forces have, with the approval of the parties, been created, merged and disbanded in a thoughtful but rather ad hoc fashion. UN فعلى سبيل المثال، اندمج فريقا التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بعد فترة قصيرة من الاجتماع الثاني للأطراف لإنشاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وبمرور الوقت اندمجت لجان وأفرقة مهام مختلفة للخيارات التقنية وتفكك بعضها بموافقة الأطراف بطريقة حسنة التقدير وإن كانت على أساس كل حالة على حدة.
    The Conference of the Parties could then make recommendations based upon information derived from the communications. Under this ad hoc approach, the secretariat - with the approval of the parties - took on a large role in compliance matters. UN وعندئذ، يمكن للأطراف في الاتفاقية وضع توصيات استناداً إلى المعلومات المستقاة من البلاغات وبموجب هذا النهج المخصص، اضطلعت الأمانة - بموافقة الأطراف - بدور أكبر في المسائل المتصلة بالامتثال.
    Legal entities [resident in a Party included in Annex I4] can participate in Article 6 with the approval of the parties involved in such projects10. UN 30- الكيانات القانونية [المقيمة في دولة طرف مدرجة في المرفق الأول(4)] يمكن أن تشارك في المادة 6 بموافقة الأطراف المشتركة في هذه المشاريع(10).
    Private and/or public entities can participate in the CDM with the approval of the parties involved in CDM projects3,4,10,18,19,24, subject to: UN 71- يمكن للكيانات الخاصة و/أو العامة أن تشارك في آلية التنمية النظيفة بموافقة الأطراف المشاركة في مشاريع هذه الآلية(3)،(4)،(10)،(18)،(19)،(24) ورهناً بما يلي:
    181 The composition of the special chamber (P. Chandrasekhara Rao, President; Judges: Caminos, Yankov, Wolfrum; and Judge ad hoc: Orrego Vicuña) was determined by the Tribunal with the approval of the parties. UN (181) حددت المحكمة بموافقة الأطراف تكوين الدائرة الخاصة (ب. تشاندراسيخارا راو، الرئيس؛ القضاة: كامينوس، يانكوف، وولفروم؛ والقاضي المخصص، أوريغو فيكونيا).
    [A private or public entity [, including international financial entities and multilateral funds,] may participate in CDM project activities with the approval of the [Parties involved][Party in which it is operating or legally resident, if the Party meets the requirements in paragraph as applicable].] UN 40- يجوز ل[كيان خاص أو عام [، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف،] أن يشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بموافقة [الأطراف المعنية] [الطرف الذي تعمل فيه أو تقيم فيه قانوناً، إذا كان الطرف يفي بالشروط الواردة في الفقرة 36 حسب انطباقها].]
    [A private or public entity[, including international financial entities and multilateral funds,] may participate in CDM project activities with the approval of the [Parties involved][Party in which it is operating or legally resident, if the Party meets the requirements in paragraphs , and , as applicable].] UN 34- يجوز ل[كيان خاص أو عام[، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف،] أن يشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بموافقة [الأطراف المعنية] [الطرف الذي تعمل فيه أو تقيم فيه قانوناً، إذا كان الطرف يفي بالشروط الواردة في الفقرات 31 و32 و33، حسب انطباقها].]
    Pledges to multilateral environmental agreements which involve a budget that has been approved by the parties are written off with the approval of the parties to the agreement concerned. UN والتبرعات المعلنة من أجل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي ترتبط بميزانية تقرها الأطراف، تُشطب بعد موافقة الأطراف في الاتفاق ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus