"with the armed conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنزاع المسلح
        
    • بذلك النزاع
        
    • بالصراع المسلح
        
    A. Violations connected with the armed conflict 49 - 54 12 UN ألف- الانتهاكات المتصلة بالنزاع المسلح 49-54 13
    Many of the human rights abuses are directly associated with the armed conflict in which all parties have carried out serious human rights abuses against the civilian population. UN فكثير من تجاوزات حقوق الإنسان ترتبط مباشرة بالنزاع المسلح الذي قامت في إطاره جميع الأطراف بارتكاب تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين.
    While they are not indicative of a widespread practice, complaints were received by the Office of acts of torture carried out by the security forces in order to obtain information from individuals detained in connection with the armed conflict. UN بيد أن هذه الأخيرة لا تنطوي على أي ممارسة معمَّمة. وقد تلقى المكتب شكاوى عن أعمال تعذيب قامت بها القوات المسلحة بغرض الحصول على معلومات من أشخاص محتجزين فيما يتصل بالنزاع المسلح.
    10. Drug trafficking, in its various complex dimensions, continued to be one of the negative factors bound up with the armed conflict. UN 10- وظل الاتجار بالمخدرات، بمختلف أبعاده المعقدة، يشكل واحداً من العوامل السلبية المرتبطة تماماً بالنزاع المسلح.
    22. The Special Rapporteur also dealt with the armed conflict in Afghanistan. UN 22 - وجدير بالذكر أيضا أن المقرر الخاص اهتم بالصراع المسلح في أفغانستان.
    The practice of States confirms that, when a process of peaceful settlement is put in train, the treaty or treaties in question are not regarded as invalid or terminated on account of a connection with the armed conflict as such. UN فممارسة الدول تؤكد أنه، عندما يشرع في عملية للتسوية السلمية، لا تعتبر المعاهدة أو المعاهدات المعنية غير صحيحة أو منتهية بسبب صلتها بالنزاع المسلح في حد ذاته.
    A. Violations connected with the armed conflict UN ألف - الانتهاكات المتصلة بالنزاع المسلح
    Therefore, the state of emergency in the Sudan is intended as a deterrent because of the armed conflict in the south, but has no practical application since even in connection with the armed conflict there is an open—ended amnesty for any person who disassociates himself from the rebel factions. UN لذلك، فإن حالة الطوارئ في السودان حالة مقصود منها الردع بسبب النزاع المسلح في الجنوب وليس لها مع ذلك أي تطبيق عملي ﻷنه حتى فيما يتعلق بالنزاع المسلح هناك عفو غير مسمى اﻷجل يمنح ﻷي شخص ينفصل عن اﻷحزاب المتمردة.
    Purposes I. To clarify with all objectivity, equity and impartiality the human rights violations and acts of violence that have caused the Guatemalan population to suffer, connected with the armed conflict. UN أولا - الكشف بكل موضوعية وإنصاف ونزاهة عن انتهاكات حقوق الانسان وأعمال العنف المتصلة بالنزاع المسلح والتي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي.
    The overall goal was to contribute to peace, security and stability in Liberia through economic revitalization in conflict-affected communities with unabsorbed women and girls who had been associated with the armed conflict. UN والهدف الكلي هو المساهمة في السلام والأمن والاستقرار في ليبريا من خلال تحقيق الانتعاش الاقتصادي في المجتمعات المتأثرة من النزاعات والتي تضم نساء وفتيات ارتبطن بالنزاع المسلح ولم يتم استيعابهن في المجتمع.
    (a) To clarify with objectivity, equity and impartiality human rights violations and acts of violence connected with the armed conflict that have caused the Guatemalan population to suffer; UN )أ( الكشف بكل موضوعية وإنصاف ونزاهة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف المتصلة بالنزاع المسلح والتي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي؛
    110. While understanding that, under the rule of law, the monopoly of force must reside in the hands of a responsible State agency, as was explained to her, the Expert appreciates that the argument for the continued existence of the PACs is based on the counter-insurgency and intelligence operations which they carry out in connection with the armed conflict. UN ٠١١- ومع تفهم الخبيرة بأن احتكار القوة في نظام يسوده سلطان القانون يجب أن يكون في أيدي هيئة حكومية مسؤولة، وفقاً لما شُرح لها، فإن الخبيرة تفهم الحجة القائلة إن استمرار الدوريات يجد أساساً له في مهام مكافحة الثورة ومهام الاستخبارات التي تقوم بها فيما يتعلق بالنزاع المسلح.
    56. In order for an act of sexual violence to be charged as a war crime, it is first necessary to determine whether the conflict is international or non-international, if reference is being made to particular provisions in the ICC Statute, and then to establish the nexus with the armed conflict. UN 56- ولكي يكون بالإمكان توجيه تهمة بارتكاب جريمة حرب بسبب ارتكاب فعل من أفعال العنف الجنسي ينبغي أولاً تحديد ما إذا كان النـزاع دولياً أو غير دولي، إذا كانت قد تمت الإشارة إلى أحكام محددة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومن ثم إثبات علاقة الفعل بالنزاع المسلح.
    68. The Forum recommends that the National Government, governments of departments and the private sector should undertake dialogue with indigenous peoples prior to taking any decision with regard to development initiatives that affect their territories, since, in the experience of those communities, such projects, extractive projects in particular, are associated with the armed conflict. UN 68 - ويوصي المنتدى بأن تفتح الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات والقطاع الخاص باب الحوار مع أبناء الشعوب الأصلية قبل البت في أي مبادرات إنمائية تؤثر على أقاليمهم، حيث إن تلك المشاريع، وبخاصة مشاريع التعدين، ترتبط في أذهانهم بالنزاع المسلح.
    The Agreement on Resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict defines " uprooted population " as including all persons uprooted for reasons connected with the armed conflict, whether they live within or outside Guatemala, in particular refugees, returnees and internally displaced persons, either dispersed or in groups, including the Communities of Population in Resistance (CPR). UN يعرّف الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح هؤلاء السكان بأنهم مجموع الأشخاص الذين شرّدوا لأسباب تتصل بالنزاع المسلح فأصبحوا يعيشون في غواتيمالا أو خارجها، ومنهم بوجه خاص اللاجئون والعائدون والمشردون داخليا، سواء كانوا مبعثرين أو متجمعين، ويشملون مجتمعات السكان من أفراد المقاومة.
    2. The General Assembly called upon States that are parties to an armed conflict to take all appropriate measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, to account for persons reported missing as a result of such a situation and to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity and fate of persons reported missing in connection with the armed conflict. UN 2 - وأهابت الجمعية العامة بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب النزاع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يعتبرون في عداد المفقودين نتيجة لهذا الوضع؛ وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، في الوقت المناسب، لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاع المسلح.
    2. The Assembly called upon States that are parties to an armed conflict to take all appropriate measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, to account for persons reported missing as a result of such a situation and to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity and fate of persons reported missing in connection with the armed conflict. UN 2 - وأهابت الجمعية العامة بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب الصراع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، في الوقت المناسب، لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus