"with the articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مواد
        
    • مع المواد
        
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    NGOs and Human Rights Activists are advocating for the annulment of this Article, because it is not compliant with the articles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتطالب الجمعيات الأهلية والناشطون في حقوق الإنسان بإلغاء هذه المادة لأنها تتناقض مع مواد اتفاقية حقوق الطفل.
    Therefore, caution should be exercised in drawing parallels with the articles on State responsibility. UN وبالتالي، ينبغي توخي الحذر في استخلاص أوجه للتشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Swedish legislation, as a whole, is compatible with the articles invoked by the complainant. UN والتشريع السويدي، في مجمله، يتسق مع المواد التي احتجت بها صاحبة الشكوى.
    In doing so, the Committee noted that those areas of concern are compatible with the articles of the Convention and are therefore within its mandate. UN وقد لمست اللجنة وهي تطلب من الدول ذلك، أن مجالات الاهتمام هذه تتفق مع مواد الاتفاقية وهي بالتالي من صميم ولايتها.
    In doing so, the Committee noted that those areas of concern are compatible with the articles of the Convention and are therefore within its mandate. UN وقد لمست اللجنة وهي تطلب من الدول ذلك، أن مجالات الاهتمام هذه تتفق مع مواد الاتفاقية وهي بالتالي من صميم ولايتها.
    In regard to harmonization of domestic laws with the articles of the ratified conventions, Liechtenstein takes the approach that all necessary legislative amendments should where possible already be made before ratification. UN وفيما يتعلق بمواءمة القوانين الداخلية مع مواد الاتفاقيات المصدق عليها، فإن ليختنشتاين تنتهج النهج الذي يقضي بأن تُدخل بالفعل جميع التعديلات التشريعية اللازمة، قبل التصديق، ما أمكن ذلك.
    Swedish legislation is consistent with the articles of the Convention invoked by the complainant. UN ويتسق التشريع السويدي مع مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة الشكوى.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    That was inconsistent with the articles of Agreement of the International Monetary Fund (IMF). UN وذلك الحال لا يتفق مع مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    The compatibility of Swedish legislation with the articles of the Convention cannot be assessed only with regard to the Planning and Building Act, which has a purpose other than to uphold the right to health of persons with disabilities. UN ولا يمكن تقييم اتساق تشريع السويد مع مواد الاتفاقية فيما يتعلق فقط بقانون التخطيط والبناء الذي لا يتمثل الهدف منه في الدفاع عن الحقوق المتعلقة بصحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The report presents the progress made by countries in promoting ICT accessibility in alignment with the articles of the Convention. UN ويعرض التقرير التقدّم الذي أحرزته البلدان في تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمشيا مع مواد الاتفاقية.
    The Committee urged the State party to facilitate and hasten that process so that the Law on Citizenship, the Civil Code and the Criminal Code could be brought into conformity with the articles of the Convention. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف في الاتفاقية على تيسير هذه العملية والتعجيل بها، لجعل قانون الجنسية، والقانون المدني، والقانون الجنائي وقانون العقوبات، متفقة مع مواد الاتفاقية.
    Two of the most common criticisms related to the difficulty of reflecting the specificities of each international organization and to the excessive alignment of the draft articles with the articles on State responsibility. UN ويتصل الانتقادان الأكثر شيوعاً بصعوبة تبيان الخصائص المميزة لكل منظمة دولية، وبتوازي مشاريع المواد على نحو مفرط مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    In dealing with the articles for the prevention of transboundary damage from hazardous activities, the existing rules of customary law should not be eroded. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    The draft article should therefore be adjusted to bring it into line with the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, which were aimed precisely at putting an end to such acts. UN ولذلك، ينبغي تعديل مشروع المادة لجعلها متمشية مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً، وهي المواد التي تهدف تحديداً إلى إنهاء هذه الأعمال.
    Paragraph 1 required the injured State to negotiate at the request of the wrongdoing State before taking countermeasures, although interim measures to preserve its rights were permissible if they were otherwise consistent with the articles governing countermeasures. UN وقال إن الفقرة ١ تشترط على الدولة المضرروة التفاوض بناء على طلب الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع قبل اتخاذ تدابير مضادة، وذلك رغم أنها تجيز اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية حقوقها إن كانت من نواحي أخرى متسقة مع المواد التي تخضع لها التدابير المضادة.
    That article should be coordinated with the articles in chapter III, which stipulated that compensation for harm should be subject to negotiations between the State of origin and the affected State, in accordance with the principle that the victim of harm should not be left to bear the entire loss. UN ويتعين تنسيق هذه المادة مع المواد الواردة في الفصل الثالث التي تنص على جعل التعويض عن الضرر موضوعا للمفاوضات بين دولة المنشأ والدولة المضرورة، وفقا للمبدأ القائل بعدم وجوب ترك ضحية الضرر يتحمل الخسارة برمتها.
    76. First, the analogy with the articles on State responsibility was not convincing because, even though States and international organizations had international legal personality, they had quite different characteristics and resources. UN 76 - أولها، أن التشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول غير مقنع لأنه حتى لو كانت الدول والمنظمات الدولية متمتعة بشخصية قانونية دولية فإن لكل من الفئتين خصائصها ومواردها المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus