"with the assistance of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساعدة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • بمساعدة من الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة صندوق الأمم المتحدة
        
    • وبمساعدة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من معهد الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة
        
    • وبمساعدة من الأمم المتحدة
        
    • وبمساهمة من الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة معهد اﻷمم المتحدة
        
    • بمساعدة مكتب الأمم المتحدة
        
    • مساعدة اﻷمم المتحدة
        
    • وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة
        
    with the assistance of the United Nations and the international community, great progress had been made since 2001. UN وقد أحرز تقدم كبير منذ عام 2001، بمساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    85. The Committee recommends that the State party, with the assistance of the United Nations and NGOs: UN 85- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، بمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما يلي:
    The draft was prepared by the Ministry of Justice with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme. UN وقد أعدت المشروع وزارة العدل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Defeating this scourge will require effective cooperation among all Member States, with the assistance of the United Nations and its specialized institutions. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    The report was prepared by Cabo Verde, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أعدت كابو فيردي التقرير بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It was in the context of those efforts that the idea was developed to create a more robust criminal prosecution mechanism with the assistance of the United Nations. UN وفي سياق تلك الجهود تم تطوير فكرة إنشاء أكثر آلية قوية للملاحقة الجنائية بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress had also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز تقدم من خلال العمل الجاري لتوسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress has also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress had also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    It is suggested that with the assistance of the United Nations a joint boundary commission could be reestablished. UN ويشير الاقتراح المطروح إلى أن من الممكن إعادة إنشاء لجنة حدودية مشتركة بمساعدة الأمم المتحدة.
    Furthermore, the Extraordinary Chambers would be established with the assistance of the United Nations. UN والدوائر الاستثنائية سوف تُنشأ، علاوة على ذلك، بمساعدة الأمم المتحدة.
    with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the European Union, we have trained a number of experts in the area, though not enough. UN وقد قمنا، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والاتحاد اﻷوروبي، بتدريب عدد من الخبراء في هذا المجال، وإن لم يكن عددا كافيا.
    Lebanon was in the process of reconstructing its infrastructure, to which end a national strategic plan would be implemented with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). UN ولبنان تقوم اﻵن بإعادة بناء هياكلها اﻷساسية، ومن أجل ذلك ستشرع في تنفيذ مشروع قومي استراتيجي بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Monaco is therefore particularly proud to be the home of the Marine Environment Laboratory, which functions with the assistance of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission. UN لذلك تعتز موناكو اعتزازا كبيرا بأنها مقر مختبر البيئة البحرية الذي يعمل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    They included one forensic mission to the village of Bogoro, Ituri district, conducted with the assistance of the United Nations and States parties. UN وشملت بعثة أدلة جنائية إلى قرية بوغورو، بمحافظة إيتوري، أُرسلت بمساعدة من الأمم المتحدة والدول الأطراف.
    The outcome of those elections will be one of the major benchmarks indicating whether the peace consolidation process established with the assistance of the United Nations and other international partners is self-sustainable. UN وستكون نتيجة هذه الانتخابات أحد أهم المقاييس لما إذا كانت سيراليون قادرة بمجهودها الذاتي على استدامة عملية توطيد دعائم السلام المنشأة بمساعدة من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    48. The fight against organized crime relied on strong international cooperation with the assistance of the United Nations. UN 48 - وأضافت أن مكافحة الجريمة المنظمة يعتمد على وجود تعاون دولي قوي بمساعدة من الأمم المتحدة.
    The report was prepared by Cabo Verde, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أعدت كابو فيردي التقرير بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    To improve the situation and with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF), pilot projects had been carried out in 2007 on flour enrichment for home cooking. UN ولتحسين الحالة، نُفذت في عام 2007، بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مشاريع ريادية لإغناء الدقيق الذي يخصص للطهي المنزلي.
    It also acknowledges the completion of the National Population and Housing Census in 2005 carried out with the assistance of the United Nations Population Fund (UNFPA). UN وتقر أيضاً بإنجاز عملية التعداد الوطني للسكان والمساكن في عام 2005، التي تحققت بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    For example, through our own determined efforts and with the assistance of the United Nations and other countries, we have reduced the poverty rate, according to Viet Nam's criteria, to 11 per cent in 2000 from 30 per cent in 1992. UN وقد تمكنا على سبيل المثال، من خلال جهودنا المتسمة بالتصميم وبمساعدة الأمم المتحدة وبلدان أخرى، من تخفيض معدلات الفقر، وفقا لمعايير فييت نام، من 30 في المائة عام 1992 إلى 11 في المائة عام 2000.
    The Tribunal published a manual of its developed practices for use by other domestic and international courts with the assistance of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN وقامت المحكمة، بمساعدة من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بنشر دليل لممارساتها المتطورة لتستخدمه المحاكم المحلية والدولية الأخرى.
    17. The reproductive health programme has been implemented in Butheedaung and Maungdaw townships since 2005 by the Maternal and Child Health Section of the Department of Health with the assistance of the United Nations Population Fund. UN 17 - وقد شرع قسم صحة الأم والطفل التابع لإدارة الصحة، منذ عام 2005، في تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية في بلدتي بوتي داونغ وماونغ داو بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Government of Liberia, with the assistance of the United Nations and the entire humanitarian community, maintained the focus on urgent humanitarian needs while at the same time engaging in efforts to ensure that Liberians enjoy the benefits of development in an atmosphere of peace and stability. UN وبمساعدة من الأمم المتحدة وجميع دوائر تقديم المساعدة الإنسانية، أبقت حكومة ليبريا التركيز على الاحتياجات الإنسانية العاجلة والقيام في الوقت ذاته ببذل جهود لكفالة أن ينعم الليبريون بمنافع التنمية في جو من السلام والاستقرار.
    B. In early August 1999, OAU, with the assistance of the United Nations (which was to support the implementation of the peace plan), drafted a document entitled " Technical Arrangements " containing the requested details. UN باء - وبمساهمة من الأمم المتحدة (التي سيتعين عليها أن تدعم تنفيذ خطة السلام)، أعدت منظمة الوحدة الأفريقية في أوائل شهر آب/أغسطس الماضي وثيقة معنونة " الترتيبات التقنية " تتضمن التفاصيل المطلوبة.
    They recalled that, during consideration of previous reports, which had been prepared with the assistance of the United Nations Institute for Training and Research, members of the Committee had asked for more detailed information with respect to the implementation of article 5 of the Convention and had deplored the absence of information about the poorest population groups in Jamaica. UN وذكروا أنهم طلبوا، أثناء النظر في التقارير السابقة، التي أعدت بمساعدة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تطبيق المادة ٥ من الاتفاقية وأعربوا عن أسفهم الشديد لعدم وجود أي معلومات بشأن الفئات اﻷكثر فقرا في جامايكا.
    In that respect, a draft Combating of Trafficking in Persons Bill has been prepared with the assistance of the United Nations Office for Drugs and Crime (UNODC). UN وفي هذا الصدد، أُعِد، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Specific examples of this interaction are the creation, with the assistance of the United Nations, of the institution of the Ombudsman of the parliament of the Republic of Uzbekistan to deal with human rights and the creation of the National Centre on Human Rights. UN ومن اﻷمثلة المحددة لهذا التفاعل مساعدة اﻷمم المتحدة في إنشاء مكتب أمين المظالم، في برلمان جمهورية أوزبكستان لتناول مسائل حقوق اﻹنسان، وإنشاء المركز الوطني لحقوق اﻹنسان.
    70. The constitutional review is being undertaken by the Constitutional Review Committee, set up by the territorial Government in cooperation with the administering Power and with the assistance of the United Nations Development Programme. UN 70 - تضطلع بمهمة مراجعة الدستور لجنة المراجعة الدستورية التي أنشأتها حكومة الإقليم بالتعاون مع السلطة القائمة بالإدارة، وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus