"with the author of the reservation" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع صاحب التحفظ
        
    • مع الجهة المتحفظة
        
    • مع الجهة التي أبدت التحفظ
        
    • بالنسبة إلى صاحب التحفظ
        
    • وبين صاحب التحفظ
        
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    The State or international organization with regard to which the reservation is established cannot claim the right contained in the relevant provision in the context of its treaty relations with the author of the reservation. UN ولا يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية التي أقر التحفظ إزاءها الاعتداد بالحقوق المنصوص عليها في الحكم المتحفظ عليه، في إطار علاقاتها التعاهدية مع الجهة المتحفظة.
    If the author of the reservation maintains the reservation, the depositary shall communicate the text of the reservation to the signatory States and international organizations and to the contracting States and international organizations, attaching the text of the exchange of views which he has had with the author of the reservation. UN وإذا أصرت الجهة التي أبدت التحفظ على تحفظها، فإن الوديع يبلغ نص تحفظها إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وكذا إلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ويرفق به نص الآراء التي تبادلها مع الجهة التي أبدت التحفظ.
    Here an objection -- whether simple or qualified -- constitutes an insurmountable obstacle both for the author of the reservation and for all the other contracting States or contracting organizations in relation to the establishment of treaty relations with the author of the reservation. Only the withdrawal of the reservation or of the objection would resolve the situation. UN فالاعتراض - البسيط أو المشروط - يشكل في هذه الحالة بالنسبة إلى صاحب التحفظ وإلى جميع الدول والمنظمات الأخرى المتعاقدة عائقاً منيعاً يحول دون نشوء علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ، ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    An objection to a reservation by which a State or an international organization purports to exclude in its relations with the author of the reservation the application of provisions of the treaty to which the reservation does not relate is only permissible if: UN لا يكون الاعتراض على تحفظ تقصد به الدولة أو المنظمة الدولية أن تستبعد في علاقاتها مع صاحب التحفظ تطبيق أحكام المعاهدة التي لا علاقة لها بالتحفظ جائزا إلا إذا:
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    An objection to a reservation by which a State or an international organization purports to exclude in its relations with the author of the reservation the application of provisions of the treaty to which the reservation does not relate is only permissible if: UN لا يكون الاعتراض على تحفظ تقصد به الدولة أو المنظمة الدولية أن تستبعد في علاقاتها مع صاحب التحفظ تطبيق أحكام المعاهدة التي لا علاقة لها بالتحفظ جائزا إلا إذا:
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    An objection to a reservation by which a State or an international organization purports to exclude in its relations with the author of the reservation the application of provisions of the treaty to which the reservation does not relate is only permissible if: UN لا يكون الاعتراض على تحفظ تقصد به الدولة أو المنظمة الدولية أن تستبعد في علاقاتها مع صاحب التحفظ تطبيق أحكام المعاهدة التي لا علاقة لها بالتحفظ جائزاً إلا إذا:
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    An objection to a reservation by which a State or an international organization purports to exclude in its relations with the author of the reservation the application of provisions of the treaty to which the reservation does not relate is only permissible if: UN لا يكون الاعتراض على تحفظ تقصد به الدولة أو المنظمة الدولية أن تستبعد في علاقاتها مع صاحب التحفظ تطبيق أحكام المعاهدة التي لا علاقة لها بالتحفظ جائزاً إلا إذا:
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Many objections have clearly been based on the impermissibility of a reservation and even, in many cases, have declared such a reservation to be null and void, and unable to produce effects; nevertheless, in virtually all cases, the objecting States have not opposed the treaty's entry into force and have even favoured the establishment of a treaty relationship with the author of the reservation. UN وتوجد في الواقع اعتراضات كثيرة تنبع بوضوح من دافع عدم صحة التحفظ، وتثبت في كثير من الأحيان بطلان ذلك التحفظ وأيضا عجزه عن إحداث آثار؛ ومع ذلك، فإن أصحاب هذه الاعتراضات لا يمانعون في معظم الحالات في أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، بل إنهم يعلنون تأييدهم لإقامة علاقة تعاهدية مع الجهة المتحفظة.
    The objection -- whether simple or qualified -- in this case constitutes an insurmountable obstacle both for the author of the reservation and for all the contracting parties in relation to the establishment of treaty relations with the author of the reservation. UN فالاعتراض - البسيط أو المشروط - يشكل في هذه الحالة بالنسبة للجهة المتحفظة ولجميع الأطراف المتعاقدة عائقا منيعا يحول دون نشوء علاقات تعاهدية مع الجهة المتحفظة.
    Even if an objection could have the effect of undermining the object and purpose of the treaty by excluding, for example, the application of an essential provision, it should be borne in mind that its author has the right (or, in any event, the freedom) to exclude all treaty relations with the author of the reservation. UN وحتى إذا كان من شأن أي اعتراض أن يؤدي إلى الإخلال بموضوع المعاهدة والغرض منها - وذلك مثلا باستبعاد تطبيق أي حكم من الأحكام الرئيسية الواردة في المعاهدة، فالذي لا يجب نسيانه هو أن مقدم الاعتراض له الحق (والخيار في جميع الأحوال) في استبعاد أي علاقة تعاهدية مع الجهة المتحفظة.
    However, such reactions are not objections within the meaning of the Vienna Conventions and their effects relate to the interpretation of the treaty or the unilateral acts constituted by the reservations, or else they form part of the " reservations dialogue " that the other parties to the treaty try to start up with the author of the reservation. UN ولكنها ليست اعتراضات بالمعنى المقصود في اتفاقيتي فيينا، وآثارها إما أن تكون تفسيرا للمعاهدة أو للأفعال الانفرادية التي تشكلها التحفظات، أو " حواراً تحفظياً " تود الأطراف الأخرى فتحه مع الجهة التي أبدت التحفظ.
    Here the objection -- whether simple or qualified -- constitutes an insurmountable obstacle both for the author of the reservation and for all the contracting parties in relation to the establishment of treaty relations with the author of the reservation. Only the withdrawal of the reservation or of the objection would resolve the situation. UN فالاعتراض - البسيط أو المشروط - يشكل في هذه الحالة بالنسبة إلى صاحب التحفظ وإلى جميع الأطراف المتعاقدة عائقا منيعا يحول دون نشوء علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ، ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    (1) The question of objections with " super-maximum " effect whereby the author of the objection affirms that the treaty enters into force in its relations with the author of the reservation without the latter being able to benefit from its reservation, which is much more controversial than that of reservations with intermediate effect, can also be resolved logically by applying the principle of mutual consent. UN 1) إن حالة الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى، الأكثر إثارة للجدل من حالة التحفظات ذات الأثر المتوسط، التي يؤكد بموجبها صاحب الاعتراض أن المعاهدة يبدأ نفاذها في العلاقات بينه وبين صاحب التحفظ دون أن يمكن لهذا الأخير الاستفادة من تحفظه()، يجد لها مبدأ التراضي هي الأخرى حلاً منطقياً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus