"with the average" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع متوسط
        
    • بمتوسط
        
    • مع المتوسط
        
    • حيث بلغ متوسط
        
    • بحيث بلغ متوسط
        
    • حيث إن متوسط
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • بالمتوسط
        
    The average number of hard copies printed in New York is now more in line with the average at the other duty stations. UN وأصبح الآن متوسط عدد النسخ الورقية المطبوعة في نيويورك أكثر تماشيا مع متوسط العدد في مراكز العمل الأخرى.
    Sales income requires twice the required investment when compared with the average of other income streams. UN وتتطلب إيرادات المبيعات ضعف الاستثمار المطلوب بالمقارنة مع متوسط مصادر الإيرادات الأخرى.
    While rather small in comparison with the average size of previous years’ reports it was in keeping with the resolutions adopted by the Commission in 1996. UN وفي حين أنه يعتبر صغيرا نوعا ما بالمقارنة بمتوسط حجم تقارير السنوات السابقة، فإنه يتمشى مع القرارات التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦.
    The typical minimum term of imprisonment for serious offences ranges from one to five years, with the average being three years. UN وتتراوح مدة الحبس الدنيا النمطية في الجرائم الخطيرة من سنة واحدة الى خمس سنوات، بمتوسط قدره ثلاث سنوات.
    To address this inconsistency, some members suggested that the threshold should grow in line with the average GNI per capita of the absorbers only, rather than the world average. UN ولمعالجة عدم الاتساق هذا، اقترح بعض الأعضاء أنه ينبغي للعتبة أن تنمو بما يتمشى مع متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المستوعبة فقط، لا مع المتوسط العالمي.
    Overcrowding within the Agency's education system continued, with the average classroom occupancy rate at 42.9 pupils in the 2001/02 academic year. UN واستمر الاكتظاظ داخل الجهاز التعليمي للوكالة، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ في الفصل الدراسي الواحد 42.9 تلميذا في السنة الدراسية 2001/2002.
    The increase is consistent with the average annual rate of 1 per cent at which women's representation has increased since 1989. UN وهذه الزيادة متماشية مع متوسط المعدل السنوي البالغ 1 في المائة الذي ازداد به تمثيل المرأة منذ عام 1989.
    Comparison of annual remuneration of the chief executive officer of one National Committee with the average industry level for 2011 and 2012 UN مقارنة المرتب السنوي للمدير التنفيذي في إحدى اللجان مع متوسط مستوى المرتب في المنظمات الخيرية لعامي 2011 و 2012
    Recalling that the delegation had said there were about 600 single-parent families in Liechtenstein, she asked for confirmation of that number and wanted to know how many low-income families there were, how many were receiving welfare and what the average income of those families was in comparison with the average household income. UN وفي معرض الإشارة إلى ما ذكره الوفد بوجود نحو 600 من أسر الوالد الوحيد في لختنشتاين طلبت تأكيداً بشأن هذا العدد وأرادت أن تعرف عدد عائلات الدخل المنخفض هناك وأسلوب تلقيها مبالغ الرعاية والرفاه الاجتماعي وما هو متوسط دخل تلك العائلات بالمقارنة مع متوسط دخل الأسر المعيشية.
    The increase is consistent with the average annual 1 per cent rate at which women's representation has increased over the past 10 years. UN وهذه الزيادة متماشية مع متوسط المعدل السنوي البالغ واحد في المائة الذي ازداد به تمثيل المرأة طوال السنوات العشر الماضية.
    The rent is brought into line with the average rent level of the area, based on the square footage rent in social housing, subject to differences in quality. UN وتكون الأجرة متفقة مع متوسط مستوى الأجرة في المنطقة استناداً إلى المساحة المؤجرة في حالة المساكن الاجتماعية، مع مراعاة فوارق النوعية.
    The size of the partnerships in terms of total number of partners ranged from 3 to 71, with the average size being 20 organizations. UN وتتراوح أحجام الشراكات من حيث عدد الشركاء الكلي بين 3 شركاء و 71 شريكا، بمتوسط يبلغ 20 شريكا.
    The data is not directly comparable with the average monthly earnings of employed persons, which is used in the equal pay programme. UN ولا يمكن مقارنة هذه البيانات بصورة مباشرة بمتوسط الدخل الشهري للموظفين المستخدم في برنامج المساواة في الأجور.
    Most rural women and girls are living below the poverty line, with the average household earning less than US$ 1 per week, and therefore cannot afford transport and other expenses, thus resulting in forgoing their complaints. UN ومعظم النساء والفتيات الريفيات يعشن تحت خط الفقر، بمتوسط دخل أسرة يقلّ عن دولار أمريكي واحد في الأسبوع، ولا يستطعن بالتالي تكبّد تكاليف التنقل وغيره من النفقات، مما يدفعهن إلى التخلي عن الشكوى.
    147. The main factor contributing to the variance is the reduced requirement for rations owing to a reduced average cost per unit of $6.84 compared with the average cost per unit of $10.59 applied in 2013/14. UN 147 - العامل الرئيسي الذي أسهم في الفرق هو انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب انخفاض متوسط تكلفة الوحدة وهو 6.84 دولار مقارنة بمتوسط تكلفة الوحدة المطبق في الفترة 2013/2014 وهو 10.59 دولار.
    27. A 2006 WHO report noted, inter alia, that the death rate in Finland from intentional and unintentional injuries is high compared with the average for 26 other countries in Europe. UN 27- وأشار تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2006 إلى أمور منها أن نسبة الوفيات في فنلندا جراء الإصابات المتعمَّدة وغير المتعمَّدة مرتفعة بالمقارنة مع المتوسط السائد في 26 بلداً آخر في أوروبا.
    Also new was a set of tables arranged by country and showing, for each controlled substance, the number of import or export licenses issued, together with the average estimated retail price. UN 30 - والجديد أيضاً، أن هناك مجموعة من الجداول يقوم بإعدادها البلد ويبين فيها، بالنسبة لكل مادة خاضعة للرقابة، عدد تراخيص الاستيراد أو التصدير الصادرة، مع المتوسط المقدر لسعر التجزئة.
    Overcrowding within the Agency's education system continued, with the average classroom occupancy rate at 41.36 pupils in the 2003/2004 academic year. UN وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ لكل فصل 41.36 تلميذا في العام الدراسي 2003/2004.
    Overcrowding within the Agency's education system continued, with the average classroom occupancy remaining at 44 pupils in the 1999/00 school year. UN والاكتظاظ مستمر داخل الجهاز التعليمي للوكالة، بحيث بلغ متوسط معدل عدد التلاميذ في السنة الدراسية 1999/2000 في غرفة الدراسة الواحدة، ما يقرب من 44 تلميذا.
    The Committee is also concerned by the wide gender pay gap, with the average income of women being 65.3 per cent of the average income of men across the country (art. 7). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء الفرق في الأجور بين الجنسين، حيث إن متوسط دخل المرأة يبلغ 65.3 في المائة من متوسط دخل الرجل في جميع أنحاء البلاد (المادة 7).
    The water depths in the area under application vary between about 2,100 and 5,200 m, with the average depth being 4,800 m, and a majority of the slopes below 2 degrees. UN وتتراوح أعماق المياه في المنطقة المشمولة بالطلب بين 100 2 و 200 5 متر. ويبلغ متوسط العمق في المنطقة 800 4 متر وأغلب المنحدرات بها لا يتجاوز ارتفاعه الدرجتين.
    Economic and Social Commission for Asia and the Pacific economic vulnerability index for 24 small island developing States compared with the average for all of the least developed countries UN مؤشر الضعف الاقتصادي الذي وضعته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مُطبَّقاً على 24 دولة جزرية نامية صغيرة بالمقارنة بالمتوسط لكافة البلدان الأقل نمواً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus