"with the call" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الدعوة
        
    • للدعوة
        
    • في المكالمة
        
    • إلى نداء
        
    • مع نداء
        
    • مع دعوة
        
    We cannot but agree with the call in the report on the need to invest in UN ولا يسعنا إلا أن نتفق مع الدعوة التي وجهها التقرير بضرورة الاستثمار في:
    These measures are in line with the call to include refugees in a broader development context and to tap their development potential, rather than viewing them as burdens to society. UN وتتوافق هذه التدابير مع الدعوة إلى دمج اللاجئين في السياق الأعم للتنمية والاستفادة من قدراتهم الكامنة في مجال التنمية بدلا من النظر إليهم كأعباء تثقل كاهل المجتمع.
    It is compatible with the call for countries to realize their commitments to human rights, which include gender equality and an adequate standard of living. UN ويتوافق ذلك مع الدعوة إلى أن تمتثل البلدان لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، التي تشمل المساواة بين الجنسين وتوفير المستوى المعيشي اللائق.
    We would like to associate ourselves with the call for the establishment of an effective international regime to regulate the manufacture and transfer of small arms and light weapons and their ammunition. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا للدعوة إلى إنشاء نظام دولي فعال لتنظيم إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    This obviously requires a concrete response by the Quartet, which should put in place a mechanism to bring Israel into compliance with the call to freeze all settlement activities, including natural growth. UN ويقتضي هذا، بديهيا، ردا ملموسا من المجموعة الرباعية، التي يجب أن تضع آلية لجعل إسرائيل تمتثل للدعوة إلى تجميد كل الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك النمو الطبيعي.
    There, the bottom line was clearly drawn that, while current energy needs are real and urgent, they cannot and should not be allowed to compete with the call to ensure food security. UN وهناك، كانت النقطة الجوهرية التي تم التوصل إليها بوضوح هي أنه رغم أن الاحتياجات الحالية من الطاقة حقيقية وملحة لا يمكن ولا ينبغي لها أن تتنافس مع الدعوة إلى ضمان الأمن الغذائي.
    Such a practice has been successfully applied in IAEA and is consistent with the call to improve the working methods of the Secretariat and promote more trust between it and the Member States, as recommended by the Inspectors below. UN وقد طبقت هذه الممارسة بنجاح في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي تتمشى مع الدعوة إلى تحسين أساليب عمل الأمانة وزيادة تعزيز الثقة بينها وبين الدول الأعضاء، كما يوصي به المفتشون أدناه.
    Those processes are fully in line with the call contained in the resolutions for further practical steps to be taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems. UN وتتفق تلك العمليات تماما مع الدعوة الواردة في القرارين من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات العملية لخفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    Consistent with the call in the Secretary-General's report, we are also developing a deployable civilian capacity to enable us to more effectively respond to emergencies in our region. UN وتمشيا مع الدعوة الواردة في تقرير الأمين العام، نعمل أيضا على تطوير قدرة مدنية قابلة للانتشار تمكننا من الاستجابة على نحو أفعل لحالات الطوارئ في منطقتنا.
    Even the handful of countries bent on stalling the process felt compelled to present a proposal, although it was incompatible with the call for consensus that they so vocally maintain. UN وحتى البلدان القليلة التي تميل إلى تأخير العملية شعرت بأنها مكرهة على تقديم اقتراح، على الرغم من أن ذلك الاقتراح لم يكن متمشيا مع الدعوة إلى توافق الآراء الذي تنادي تلك البلدان به بصوت عال.
    He concurred with the call to forge an `inclusive'United Nations development system and address goals of all major United Nations conferences and summits. UN وأعرب عن اتفاقه مع الدعوة إلى جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر شمولا ومعالجة أهداف جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    14. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 60/43, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions; UN 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أنه، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 9 و10 من القرار 60/43، أصبح عدد من الدول أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛
    In keeping with the call in General Assembly resolution 61/251 for transparent procurement processes, no unnecessary restrictive clauses should be placed in tender documents that might exclude those vendors on insubstantial grounds. UN وتمشيا مع الدعوة الواردة في قرار الجمعية العامة 61/251 إلى عمليات شراء تتسم بالشفافية، يجب ألا توضع شروط مقيـِّدة غير ضرورية في وثائق العطاءات مما قد تستبعد أولئك الموردين على أسس غير موضوعية.
    The sponsors welcomed proposals to strengthen the Centre and allocate additional funds, and associated themselves with the call made by the High Commissioner for Human Rights for an increase in voluntary contributions. UN ورحب مقدمو مشروع القرار بالاقتراحات الرامية إلى تعزيز المركز وتخصيص مزيد من الأموال له، وأعربوا عن تأييدهم للدعوة التي وجهها المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيادة التبرعات للمركز.
    We welcome Syria's compliance with the call to withdraw its forces from Lebanon and its commitment to cooperate with the investigation into the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. UN ونرحب بامتثال سورية للدعوة إلى سحب قواتها من لبنان والتزامها بالتعاون مع التحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري.
    In accordance with the call in decision 23/11 for " the sharing of good examples of gendersensitive environmental initiatives, " UNEP developed, in partnership with the Women's Environmental and Development Organization, a project to develop case studies on gender, women and the environment. UN 12 - طبقاً للدعوة التي وردت بالمقرر 23/11، بتقاسم الأمثلة الناجحة للمبادرات البيئية التي تراعي الفوارق الجنسانية، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالمشاركة مع المنظمة النسائية للبيئة والتنمية بوضع مشروع يهدف إلى تطوير دراسات الحالة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمرأة والتنمية.
    9. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraph 7 of General Assembly resolution 56/88, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions; UN 9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 56/88، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛
    9. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraph 7 of resolution 57/27, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions; UN 9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 57/27 أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛
    9. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraph 7 of resolution 57/27, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions; UN 9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 57/27، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛
    - Go ahead with the call. Open Subtitles - الذهاب قدما في المكالمة.
    Malawi therefore fully associates itself with the call made by the Organization of African Unity for an international agreement that would clear the entire debt stock of the continent's poorest countries. UN ولهذا، تضم ملاوي صوتها إلى نداء منظمة الوحدة اﻷفريقية بعقد اتفاق دولي يلغي كل الديون المتبقية على أفقر بلدان القارة.
    In line with the call for the Global Mechanism to " provide advice, on request, to Parties on innovative methods of financing and sources of financial assistance and on improving the coordination of cooperation activities at the national level " [Article 21.5(b)], strategic instruments, innovative packages and financial advisory services were provided to countries. UN واتساقاً مع نداء الآلية العالمية من أجل: " تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى الأطراف بشأن الأساليب الابتكارية للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني " ]الفقرة 5(ب) من المادة 21[، قُدمت للبلدان أدوات استراتيجية وحُزم ابتكارية وخدمات استشارية مالية.
    Consistent with the call of the World Programme of Action for Youth for full and effective participation of youth in the life of society and in decision-making, a National Youth Council was initiated and registered in Croatia in 2001. UN واتساقا مع دعوة برنامج العمل العالمي للشباب بأن يشارك الشباب مشاركة كاملة وفعالة في حياة المجتمع وفي عملية اتخاذ القرار، تم إنشاء وتسجيل مجلس وطني للشباب في كرواتيا في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus