"with the commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الالتزام
        
    • مع التزامها
        
    The continued production of fissile material for weapons purposes is, in my view, incompatible with the commitment to achieve a nuclear-weapon-free world. UN إن استمرار إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة يتنافى في رأيي، مع الالتزام بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Those discussions must reopen in earnest, with the commitment to reach a satisfactory conclusion. UN ويجب استئناف تلك المناقشات بجدية، مع الالتزام بالتوصل إلى نتيجة مرضية.
    These results are compatible with the commitment to reduce troop strength by 33 per cent. UN وتتماشى هذه النتائج مع الالتزام المتعلق بتخفيض الجيش بمعدل ٣٣ في المائة.
    The GoN has introduced the gender responsive budget (GRB) system since FY 2007/08, in keeping with the commitment to provide adequate resources for achieving gender equality goals. UN بدأت حكومة نيبال بتطبيق الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية منذ السنة المالية 2007/2008، وذلك تمشيا مع الالتزام بتوفير الموارد الكافية لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    States can be pressured to ensure that their national labour laws and policies are in conformity with the commitment to improve the living and working conditions of domestic workers contained in the Convention. UN ويمكن الضغط على الدول للتأكد من أن قوانين وسياسات العمل الوطنية لديها متفقة مع التزامها بتحسين ظروف الحياة والعمل لخدم المنازل الواردة في الاتفاقية.
    The increase in programme support resources was in line with the commitment to improve office automation, which would have a positive impact on all the programmes. UN وقال إن زيادة موارد دعم البرامج تتوافق مع الالتزام بتحسين التشغيل اﻵلي للمكاتب، وهو تحسين سيؤثر تأثيرا إيجابيا في كل البرامج.
    That procedure should be followed in all activities undertaken by the United Nations system, in keeping with the commitment to international cooperation set out in the Charter of the United Nations. UN وينبغي اتباع هذا اﻹجراء في جميع اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما يتمشى مع الالتزام بالتعاون الدولي المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    New Zealand urges caution regarding decisions on missile developments that could impact negatively on nuclear disarmament, lead to a new nuclear arms race or be inconsistent with the commitment to the total elimination of nuclear weapons. UN وتحث نيوزيلندا على توخي الحذر فيما يتعلق بالقرارات المتصلة بالتطورات المتعلقة بالقذائف والتي يمكن أن تؤثر سلبا على عملية نزع السلاح النووي، أو تؤدي إلى سباق جديد في التسلح النووي، أو تكون متناقضة مع الالتزام بالقضاء التام على الأسلحة النووية.
    In this context, they called on all States to refrain from decisions that could impact negatively on nuclear disarmament, lead to a new arms race or be inconsistent with the commitment to the total elimination of nuclear weapons. UN في هذا السياق دعا الوزراء جميع الدول إلى الإحجام عن اتخاذ أي قرارات يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على نزع السلاح النووي، أو تؤدي إلى سباق جديد نحو التسلح، أو تتعارض مع الالتزام بالإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development are built on the premise that enduring, substantially enhanced and comprehensive international partnership is essential to securing adequate resources for financing development, in line with the commitment to making the twenty-first century a century of development for all. UN يقوم توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية على أساس أن قيام شراكة دولية دائمة وشاملة وقوية بدرجة كبيرة أمر مهم لتأمين الموارد الكافية لتمويل التنمية، بما يتفق مع الالتزام بجعل القرن الحادي والعشرين قرن التنمية للجميع.
    In particular, our comprehensive approach provides valuable insight into how to integrate the military aspects of a mission with the commitment to economic, institutional and civil reconstruction. UN و " نهجنا الشامل " ، بشكل خاص، يوفِّر نظرة عميقة قيِّمة بشأن كيفية تكامل الجوانب العسكرية من بعثة ما، مع الالتزام بإعادة البناء الاقتصادي والمؤسسي والمدني.
    The Foreign Policy and Global Health Initiative was created with the commitment to apply a health lens to foreign policy processes and actions and look at new ways in which foreign policy could add value to and support global health outcomes. UN لقد وُضعت مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية مع الالتزام بالنظر من منظور صحي إلى عمليات وإجراءات السياسة الخارجية ودراسة سبل جديدة يمكن بها للسياسة الخارجية أن تضيف قيمة إلى نتائج الصحة العالمية وتدعمها.
    The mechanism shall be in accordance with the commitment to an approach to the sound management of chemicals and wastes at all levels, that responds in an effective, coherent, efficient and coordinated manner to new and emerging issues and challenges.] UN [6 ثالثاً - يجب أن تكون الآلية متفقة مع الالتزام بنهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على كافة المستويات، يستجيب على نحو فعال ومتماسك وناجع ومنسق للمسائل والتحديات الجديدة والناشئة.]
    In keeping with the commitment to strengthen age, gender and diversity mainstreaming (AGDM), issues hitherto largely covered under Goal 6 are incorporated throughout the text. UN وتمشياً مع الالتزام بتعزيز إدراج قضايا العمر ونوع الجنس والتنوع فإن القضايا المشمولة بقدر كبير بالهدف 6 قد أدرجت في النص كله().
    34. Recognizing and drawing on major groups' and other stakeholder expertise. In keeping with the commitment to the right to participate, civil society experts, including people from the grass roots, should be involved in any panel of experts, working group or equivalent body set up to support the work of the high-level political forum. UN 34 - الاعتراف بخبرة المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية والاستفادة منها - تمشيا مع الالتزام بالحق في إشراك خبراء المجتمع المدني، بمن فيهم الأشخاص الممثلون للفئات العريضة، في أي فريق من الخبراء أو فريق عامل أو هيئة موازية أنشئت لدعم المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    That is why we are here today with the commitment to address the challenges of the MDGs and to do so collaboratively with all concerned stakeholders -- Governments, business and non-governmental partners -- and to do it in a way that ensures national ownership and the empowerment of the poor. UN ولذلك السبب، نحن هنا اليوم مع الالتزام بمجابهة تحديات الأهداف الإنمائية للألفية، وللقيام بذلك بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين - الحكومات والأعمال التجارية والشركاء غير الحكوميين - ولتنفيذه بطريقة تضمن المُلكية الوطنية وتمكين الفقراء.
    13. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Nauru bring its legislation into conformity with the commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 ناورو بمواءمة تشريعها مع الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(16).
    Saint Lucia, in compliance with international legal obligations, and in compliance with the commitment to the principles of the sovereign equality of States, has not promulgated any law, legislation or measure, or taken any other action that would contravene the exercise of sovereignty by a Member State in its lawful interests, or obstruct the freedom of commercial activity, trade or economic cooperation. UN امتثالا للالتزامات القانونية الدولية وتمشيا مع الالتزام بمبادئ تساوي الدول في السيادة، امتنعت حكومة سانت لوسيا عن سن أي قوانين أو تشريعات أو تدابير، وعن اتخاذ أي إجراءات أخرى، من شأنها التعدي على ممارسة أي دولة عضو لسيادتها وفقا لما يخدم مصالحها المشروعة، أو إعاقة حرية النشاط التجاري والتعاون التجاري أو الاقتصادي.
    In compliance with international legal obligations with the commitment to the principles of the sovereign equality of States, the Government of Saint Lucia has not promulgated any law, legislation or measure, or taken any other action that would contravene the exercise of sovereignty by a Member State in its lawful interests, or obstruct the freedom of commercial activity, trade or economic cooperation. UN امتثالا للالتزامات القانونية الدولية وتمشيا مع الالتزام بمبادئ تساوي الدول في السيادة، امتنعت حكومة سانت لوسيا عن سن أي قوانين أو تشريعات أو تدابير، وعن اتخاذ أي إجراءات أخرى، من شأنها التعدي على ممارسة أي دولة عضو لسيادتها وفقا لما يخدم مصالحها المشروعة، أو إعاقة حرية النشاط التجاري والتعاون التجاري أو الاقتصادي.
    42. Indonesia indicated that, as previously mentioned and in line with the commitment to the Human Rights Council, it emphasizes its commitment to full cooperation with the United Nations human rights mechanisms, including the special procedures mandate holders and treaty bodies. UN 42- وأوضحت إندونيسيا أنها، مثلما ذكرت سابقاً وتماشياً مع التزامها تجاه مجلس حقوق الإنسان، تؤكد التزامها بالتعاون التام مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما فيها أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Kazakhstan had submitted its 2004 data, which were consistent with the commitment to phase out methyl bromide consumption but not with its obligation to reduce CFC consumption to zero in 2004. UN 130- قدمت كازاخستان بياناتها عن العام 2004، والتي كانت متوافقة مع التزامها بالتخلص من استهلاك بروميد الميثيل ولكنها لم تكن متوافقة مع التزامها بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الصفر في 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus