"with the competent authorities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع السلطات المختصة
        
    • مع الهيئات المختصة في
        
    He emphasized that the Security and Safety Service had held consultations with the competent authorities of the host country and had brought those concerns to their attention. UN وأكد أن دائرة اﻷمن والسلامة أجرت مشاورات مع السلطات المختصة للبلد المضيف ووجهــت انتباههـا إلـى هــذه الشواغل.
    El Salvador has not presented legislation providing for consultation with the competent authorities of other States Parties as provided for in article 42, paragraph 5, of the Convention, nor has it provided details of cases in which such consultations have been held. UN لم تقدِّم السلفادور تشريعات تسمح بالتشاور مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى كما تنص على ذلك الفقرة 5 من المادة 42 من الاتفاقية، كما لم تقدِّم تفاصيل عن الحالات التي عقدت فيها تلك المشاورات.
    When it came to major international sports events, regardless of their location, the Office established an information collection point in order to guarantee a regular exchange of information with the competent authorities of the organizing States. UN وعندما يتعلق الأمر بالأحداث الرياضية الدولية، بغضّ النظر عن موقعها، يعيِّن المكتب جهة تنسيق لجمع المعلومات من أجل ضمان التبادل المنتظم للمعلومات مع السلطات المختصة لدى الدول المنظِّمة.
    The purpose of that mission was to hold talks with the competent authorities of Mali in order to find ways and means of saving the country's cultural heritage. UN وكان الغرض من تلك البعثة إجراء محادثات مع السلطات المختصة في مالي لإيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإنقاذ التراث الثقافي للبلد.
    (iv) The exchange of information contained in the records referred to in subparagraphs (d) (i) and (iii) of this paragraph with the competent authorities of other States Parties. UN `4` تبادل المعلومات الواردة في السجلات المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين (د) `1` و`3` من هذه الفقرة مع الهيئات المختصة في الدول الأطراف الأخرى.
    The Group intends to discuss and corroborate this finding with the Panel of Experts on Somalia, and through further discussions with the competent authorities of the two countries. UN ويعتزم الفريق مناقشة هذه النتائج ومقارنتها بالوقائع التي حصل عليها فريق الخبراء المعني بالصومال، وعن طريق مواصلة النقاش مع السلطات المختصة في البلدين.
    53. The fight against organized crime was being waged in close cooperation with the competent authorities of the other European countries. UN 53- وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظمة قد شنت بالتعاون الوثيق مع السلطات المختصة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    3. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the competent authorities of that State Party. UN 3 - لا تباع السلع التي تستورد أو تشترى في إطار هذا الإعفاء أو يجري التصرف فيه على نحو آخر في إقليم دولة طرف إلا بموجب شروط متفق عليها مع السلطات المختصة لتلك الدولة الطرف.
    3. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the competent authorities of that State Party. UN 3 - لا تباع السلع التي تستورد أو تشترى في إطار هذا الإعفاء أو يجري التصرف فيها على نحو آخر في إقليم دولة طرف إلا بموجب شروط متفق عليها مع السلطات المختصة لتلك الدولة الطرف.
    130. The Monitoring Mechanism, in the course of its interaction with the competent authorities of the countries visited, has continued to pay full attention to the petroleum and petroleum product component of the sanctions regime imposed against UNITA. UN 130 - واصلت آلية الرصد أثناء تعاملها مع السلطات المختصة في البلدان التي زارتها الاهتمام اهتماما كاملا بموضوع النفط ومنتجات النفط لأنه جزء من نظام الجزاءات التي تم فرضها على اليونيتا.
    :: By violating the obligation to respect the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia, KFOR and UNMIK continuously refuse to cooperate with the competent authorities of the Federal Republic of Yugoslavia in implementing the mandate of the United Nations peacekeeping mission in its territory. UN :: وبانتهاك الالتزام باحترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية، ترفض القوة والبعثة باستمرار التعاون مع السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في إقليمها.
    3. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the competent authorities of that State Party. UN 3 - لا تباع السلع التي تستورد أو تشترى بموجب هذا الإعفاء أو يجري التصرف فيها على نحو آخر في إقليم دولة طرف إلا بموجب شروط متفق عليها مع السلطات المختصة لتلك الدولة الطرف.
    This visit had two aims, beside the traditional investigation, verification and discussion of reports on violations of human rights with the competent authorities of the Government of the Sudan in the framework of the resolutions by the General Assembly and the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Sudan since 1992. UN وكان لهذه الزيارة هدفان، إلى جانب التحري التقليدي، والتحقق من التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الانسان، ومناقشة تلك التقارير مع السلطات المختصة في حكومة السودان في إطار القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان منذ عام ١٩٩٢ بشأن حالة حقوق الانسان في السودان.
    (t) Cooperation with the competent authorities of the host country; UN )ر( التعاون مع السلطات المختصة للبلد المضيف؛
    A few months later, contact has been established with the competent authorities of countries C, D, E and F, and criminal proceedings have been initiated against Mr. Y, the son of the former President. UN 4- وبعد مضي شهور قليلة، أُجريت اتصالات مع السلطات المختصة في البلدان جيم ودال وهاء وواو، واستُهلت إجراءات جنائية ضد السيد صاد، ابن الرئيس السابق.
    The collaboration and exchange of information with the competent authorities of other countries will be governed by the provisions of international treaties and agreements and, when applicable, the general principle of reciprocity and acceptance by the authorities of these countries of the same obligations concerning professional confidentiality as those which apply to nationals. UN وستحكم التعاون أو تبادل المعلومات مع السلطات المختصة في بلدان أخرى أحكام المعاهدات والاتفاقات الدولية، والمبدأ العام للمعاملة بالمثل، عند انطباقه، وقبول سلطات هذه البلدان لنفس الواجبات التي تمليها عليها السرية المهنية التي تطبقها على رعاياها.
    40. The National Human Rights Commission of Nigeria discusses human rights implications of communal, religious and ethnic clashes and the resulting displacements with the competent authorities of the communities. UN 40 - وتناقش اللجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان مع السلطات المختصة في المجتمعات المحلية الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان عن المصادمات الطائفية والدينية والعرقية وما ينتج عن ذلك من تشرد.
    The Unit cooperated with the competent authorities of other States and took part in the Anti-Phishing Working Group and the International Mass-Marketing Fraud Working Group, which share information to streamline efforts in the fight against such fraud. UN وقد تعاونت هذه الوحدة مع السلطات المختصة في دول أخرى وشاركت في الفريق العامل المعني بمكافحة التصيّد الاحتيالي والفريق العامل المعني بالاحتيال في التسويق الجماهيري الدولي، وهو يتبادل المعلومات لترشيد الجهود في مكافحة هذا النوع من الاحتيال.
    Improving interdepartmental cooperation, including internal State exchanges of information, and cooperation with the competent authorities of foreign States to combat illegal migration; UN - تحسين التعاون بين الإدارات، بما في ذلك تبادل المعلومات على المستوى الوطني، وكذلك مع السلطات المختصة في الدول الأخرى بشأن مكافحة الهجرة غير القانونية؛
    (h) Concluding international agreements with the competent authorities of foreign States regarding cooperation in combating illegal migration; UN (ح) إبرام اتفاقات دولية مع السلطات المختصة في الدول الأخرى بشأن التعاون في مكافحة الهجرة غير القانونية؛
    (vii) The exchange of information contained in the records referred to in subparagraphs d (i) and (iii) of this paragraph with the competent authorities of other States Parties. UN `7` تبادل المعلومات الواردة في السجلات المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (د) `1` و`3` من هذه الفقرة مع الهيئات المختصة في الدول الأطراف الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus