"with the concurrence of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبموافقة
        
    • وذلك بموافقة
        
    • مع موافقة
        
    • بموافقة السلطة
        
    with the concurrence of the Committee, the representative of Partners in Population and Development made a statement. UN وبموافقة من اللجنة، أدلى ببيان ممثل الشركاء في ميدان السكان والتنمية.
    with the concurrence of the international community, we are willing to make an effort in the maintenance of that tool for horizontal cooperation. UN وبموافقة المجتمع الدولي، نحن مستعدون لبذل الجهد من أجل المحافظة على هذه الأداة للتعاون الأفقي.
    with the concurrence of the UNFPA Executive Director, AAC members elected to visit both regional and selected country offices in 2011. UN وبموافقة من المدير التنفيذي للصندوق، فضّل أعضاء اللجنة الاستشارية القيام بزيارة مكاتب إقليمية، ومكاتب قطرية مختارة في عام 2011.
    with the concurrence of the Mozambican parties, United Nations police observers would assist the electoral observers of ONUMOZ in monitoring the registration process and the electoral campaign. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية.
    with the concurrence of the Council, I intend to proceed with the approach that I have outlined as early as possible. UN وأعتزم، مع موافقة المجلس، أن أمضي إلى اتباع النهج الذي أجملته في أسرع وقت مستطاع.
    Upon inquiry, the Committee was informed that these arrangements are on a provisional basis, with the concurrence of the troop-contributing Governments concerned. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الترتيبات قد تمت بصفة مؤقتة وبموافقة الحكومات المساهمة بقوات المعنية.
    However, the executive, with the concurrence of the Framework for Concerted Action may, where appropriate, take steps to conclude additional protocols. UN بيد أنه يمكن للسلطة التنفيذية، عند الحاجة وبموافقة إطار التشاور، أن تشرع في إضافة بروتوكولات لها.
    with the concurrence of the Committee, I invite Mr. Kenyon to make a statement. UN وبموافقة اللجنـــــة أدعو السيد كنيون إلى اﻹدلاء ببيانه.
    The contributing countries would be selected after the usual consultations and with the concurrence of the Security Council, bearing in mind the accepted principle of equitable geographical representation. UN ويتم اختيار البلدان المشاركة بعد المشاورات المعتادة وبموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المتبع.
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب من حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    Recalling also the dispatch of the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in 2006 at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006 بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة،
    with the concurrence of the Mozambican parties, United Nations police observers would assist the electoral observers of ONUMOZ in monitoring the registration process and the electoral campaign. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزمبيقية.
    5. The United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB) was established in July 1998 in response to the requests from the parties to the Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville (the Lincoln Agreement) (S/1998/287) with the concurrence of the Security Council (S/1998/507). UN ٥ - أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغينفيل في تموز/يوليه ١٩٩٨ استجابة لطلب اﻷطراف في اتفاق السلام واﻷمن والتنمية في بوغينفيل )اتفاق لنكولن( S/1998/287)(، وذلك بموافقة مجلس اﻷمن S/1998/507)(.
    Authorizes the Executive Director to transfer credits between programmes within reasonable limits, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, for the biennium 1994-1995 and requests her to report thereon to the Governing Council; UN ٥١ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تقوم بنقل الاعتمادات فيما بين البرامج في إطار نطاقات معقولة، وذلك بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بالنسبة لفترة السنتين ٤١٩٩٥-١٩٩ ويطلب اليها أن تقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس الادارة؛
    (b) The President of the Governing Council with the concurrence of the other members of the Bureau of the Governing Council and in consultation with the Executive Director. UN (ب) رئيس مجلس الإدارة مع موافقة الأعضاء الآخرين؛ بمكتب مجلس الإدارة وبالتشاور مع المدير التنفيذي.
    For 95 activities, reports have been submitted jointly, that is, one Party submitted the report with the concurrence of the other designated national authority involved in the activity. UN وفيما يتعلق ﺑ ٥٩ نشاطاً، قدمت تقارير عنها بصفة مشتركة، أي قدم أحد اﻷطراف التقرير بموافقة السلطة الوطنية اﻷخرى المعيّنة لذلك النشاط والمشاركة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus