"with the contribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساهمة
        
    • وبمساهمة
        
    • على أن تسهم
        
    • مع المساهمة
        
    • وبفضل مساهمة
        
    • وبإسهام
        
    The first had to do with the contribution of the Internet to the effort to eliminate racism, owing primarily to its world-wide scope and the speed of modern communications. UN وتتعلق النقطة الأولى بمساهمة الإنترنت في مكافحة العنصرية، ولا سيما نظراً إلى مداها العالمي وسرعة الاتصالات.
    It was prepared by the National Observatory on the Status of Persons with Disabilities, with the contribution of all organizations of persons with disabilities. UN وقد أُعد البرنامج بواسطة المرصد الوطني المعني بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمساهمة جميع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Group -- Landau Network Centro Volta, with the contribution of the United States National Nuclear Security Administration and in cooperation with the United States Department of State Bureau of International Security and Non-proliferation UN الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع مكتب الأمن الدولي وعدم الانتشار التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة
    UNCTAD, with the contribution of relevant international organizations, is engaging in pilot studies at the regional and national levels to identify issues that may need to be addressed in developing a statistical framework. UN وبمساهمة المنظمات الدولية ذات الصلة، يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسات تجريبية على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تحديد القضايا التي قد يتعين تناولها عند وضع إطار إحصائي.
    The course set out for Subprogramme 9.5 involving more focus on sectoral and substantive work with the contribution of all parts of the secretariat was welcomed. UN وجرى الترحيب بالنهج الموضوع للبرنامج الفرعي 9-5 الذي ينطوي على زيادة التركيز على العمل القطاعي والفني على أن تسهم فيه جميع أجزاء الأمانة.
    Group -- Landau Network Centro Volta with the contribution of the United States National Nuclear Security Administration and in cooperation with the United States Department of State UN الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة
    A National Action Plan for Human Rights was being elaborated by the parliamentary committee on human rights with the contribution of relevant Ministries, civil society and international organizations. UN فاللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان تعكف على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، بمساهمة من الوزارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    We are certain that, with the contribution of all States parties of the United Nations and of responsible organizations representing civil society, we will move in the right direction and consolidate the gains made. UN نحن على يقين أننا بمساهمة جميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة والمنظمات المسؤولة التي تمثل المجتمع المدني، سنتحرك في الاتجاه الصحيح وسنرسخ المكاسب التي حُققت.
    :: Common humanitarian planning processes and information products, including disaster preparedness and contingency plans, are completed with the contribution of UNAMA UN :: إنجاز عمليات مشتركة لتخطيط المساعدة الإنسانية والمنتجات الإعلامية، تشمل التأهب للكوارث وخطة الطوارئ، بمساهمة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Statistics on country visits, communications and implemented recommendations by mandates, with the contribution of OHCHR. UN 72- الإحصاءات المتعلقة بالزيارات القطرية والرسائل والتوصيات المنفذة بحسب الولايات، بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان.
    During the period under review, the troop-contributing country concerned and the United Nations continued to conduct investigations into the allegations, with the contribution and assistance of the Government of Côte d'Ivoire. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة إجراء تحقيقات في المزاعم بمساهمة حكومة كوت ديفوار ومساعدتها.
    By complementing intergovernmental dialogue with the contribution of parliamentarians, entrepreneurs and non-governmental organizations, new insights had been gained into the prospects for truly global development in the new millennium. UN وأتاح تكميل الحوار الحكومي الدولي بمساهمة البرلمانيين ومنظمي المشاريع والمنظمات غير الحكومية إضافة رؤى جديدة إلى آفاق التنمية العالمية الحقيقية في الألفية الجديدة.
    UNCTAD, with the contribution of relevant international organizations, is engaging in pilot studies at the regional and national levels to identify issues that may need to be addressed in developing a statistical framework. UN ويجري الأونكتاد، بمساهمة المنظمات الدولية المعنية، دراسات رائدة على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحديد مسائل قد تحتاج إلى دراسة في سياق إعداد إطار إحصائي.
    The Myanmar Ministry of Education, with the contribution of the private sector and local communities, has also encouraged schools to install multimedia classrooms as effective learning and teaching tools. UN وتشجع وزارة التعليم في ميانمار، بمساهمة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية، المدارس على إنشاء قاعات للتدريس متعددة الوسائط التعليمية كأدوات تعلم وتعليم فعالة.
    The expected outcome of the Programme is to increase the number of women candidates, as well as to gain the support of the electoral body, with the contribution of the General Secretariat of Gender Equality. UN والنتيجة المتوقعة من البرنامج هي زيادة عدد المرشحات، فضلا عن كسب تأييد الهيئة الانتخابية، بمساهمة الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين.
    14. All the mandates should benefit from standardized means of establishment, working methods and scope of mandate while retaining for the mandate-holders to further develop their instruments, with the contribution of the Coordination Committee. UN 14- وينبغي أن تُستخدم وسائل موحدة لإقرار الولايات وأساليب عملها ونطاقها وأن يبقى باستطاعة المكلفين بها تطوير وسائلهم، بمساهمة من لجنة التنسيق.
    It is therefore necessary to consistently promote closer international cooperation in the peaceful use of scientific and technical advances, not only with the participation of the States and intergovernmental institutions concerned but also with the contribution of non-governmental organizations. UN لذا، ينبغي العمل يوميا على تشجيع التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، لا بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية.
    with the contribution of all, the study could mark a turning point not only in the way the United Nations works but also in its ability to influence the lives of the peoples represented here. UN وبمساهمة الجميع، يمكن أن تمثل الدراسة نقطة تحوُّل لا في الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في قدرتها على التأثير على حياة الشعوب الممثلة هنا.
    The course set out for Subprogramme 9.5 involving more focus on sectoral and substantive work with the contribution of all parts of the secretariat was welcomed. UN وجرى الترحيب بالنهج المحدد للبرنامج الفرعي 9-5 الذي ينطوي على زيادة التركيز على العمل القطاعي والموضوعي على أن تسهم فيه جميع أقسام الأمانة.
    The proportion of social benefits will be in direct accordance with the contribution paid to the social budget. UN وستكون حصة هذه الخدمات متوازية تماما مع المساهمة المقدمة إلى الميزانية الاجتماعية.
    with the contribution of Turkish NGOs, our overall development assistance exceeds $1.5 billion annually. UN وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا.
    with the contribution of Turkish-based non-governmental organizations, our overall development assistance exceeds $1.5 billion annually. UN وبإسهام منظمات غير حكومية مقرها في تركيا، تجاوز إجمالي المساعدات الإنمائية التركية 1,5 بليون دولار سنوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus