"with the deployment" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع نشر
        
    • من خلال نشر
        
    • مع وزع
        
    • بوزع
        
    • ومع نشر
        
    • في نشر عملية الأمم
        
    • مع البعثة في نشرها
        
    • مع إيفاد
        
    • مع عملية نشر
        
    • بعد انتشار
        
    • وبوزع
        
    • ظل نشر
        
    • في وزع
        
    • من أجل نشر مجموعتي
        
    • نتيجة لنشر
        
    It happened with the deployment of a missile defence system. UN وهذا ما حدث مع نشر المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف.
    In addition, emphasis was placed on the disarmament and demobilization process, with the deployment of troops and civilians at key strategic locations. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على عملية نزع السلاح والتسريح، مع نشر قوات عسكرية وأفراد مدنيين في المواقع الاستراتيجية الرئيسية.
    This is becoming increasingly evident with the deployment of the multinational force and the redeployment of UNAMET. UN ويتضح ذلك بصفة متزايدة مع نشر القوة المتعدد الجنسيات، وإعادة نشر بعثة إدارة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Security concerns in the remand home have also been addressed, with the deployment of two additional police officers who also escort offenders to courts. UN كما عولجت الشواغل الأمنية في الإصلاحية من خلال نشر شرطيين إضافيين يقومان أيضا بموافقة الجناة إلى المحكمة.
    This is being applied currently in the Southern Sudan operation with the deployment of well qualified national volunteers, of whom some are returnees. UN ويطبَّق هذا حالياً في عملية شمال السودان مع وزع متطوعين وطنيين مؤهلين تأهيلاً جيداً، من بينهم عائدون إلى الوطن.
    Support plans for new or expanded missions, including Darfur, conforms with the deployment of the strategic deployment stocks UN :: دعم الخطط لإنشاء بعثات جديدة أو توسيع القائم منها، بما في ذلك دارفور، تتوافق مع نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    The police component was reinforced in August with the deployment of an 85-strong formed police unit from Senegal. UN وتم تعزيز عنصر الشرطة في آب/أغسطس مع نشر وحدة شرطة مشكلة قوامها 85 فردا من السنغال.
    These observers will be deployed in Monrovia and at other sites in the interior of the country, in conjunction with the deployment of ECOMOG and the commencement of disarmament. UN وسينتشر هؤلاء المراقبون في مونروفيا وفي أماكن أخرى داخل البلد، بالاقتران مع نشر فريق الرصد وبدء نزع السلاح.
    Such focus should go hand-in-hand with the deployment of specialized civilian capabilities to restart immediately a minimally functional criminal justice chain through the robust deployment of justice and corrections functions. UN وينبغي أن يتم هذا التركيز بالتوازي مع نشر القدرات المدنية المتخصصة للبدء فورًا بإنشاء سلسلة عدالة جنائية تعمل بحد أدنى من القدرات من خلال توزيع مهام العدالة والمؤسسات الإصلاحية توزيعًا صارمًا.
    Preparations for establishment of the Nigerian Level II Hospital in Sector West began with the deployment of 96 personnel to El Geneina on 13 September. UN وبدأت التحضيرات لإقامة مستشفى نيجيريا من المستوى الثاني في القطاع الغربي مع نشر 96 فردا في الجنينة في 13 أيلول/سبتمبر.
    37. Also underlines the need for the deployment of civilian staff to be phased in accordance with the deployment of military and police personnel; UN 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
    The MINUSTAH military component reached its full strength with the deployment of an additional battalion in October, followed by the deployment of a company in December. UN وبلغ العنصر العسكري للبعثة أقصى قوامه مع نشر كتيبة إضافية في تشرين الأول/أكتوبر، تلاه نشر سرية في كانون الأول/ديسمبر.
    :: Support plans for new or expanded missions, including Darfur, conforms with the deployment of the strategic deployment stocks UN :: إعداد خطط الدعم لإنشاء بعثات جديدة أو توسيع القائم منها، بما في ذلك في دارفور، تتوافق مع نشر مخزونات النشر الاستراتيجية
    Portugal is also contributing to the security situation with the deployment of its special elite Police Force, the GNR. UN كما تساهم البرتغال في استتباب الوضع الأمني من خلال نشر قوة خاصة من نخبة شرطتها، الحرس الجمهوري الوطني.
    The chances of definitively ending the conflict will be increased with the deployment of international peace-keeping forces. UN وسوف ترتفع فرص التوقف النهائي للنزاع مع وزع قوات حفظ السلم الدولية.
    They responded promptly and appropriately with the deployment of military and police personnel. UN وقد استجابتا بسرعة وعلى نحو مناسب بوزع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    with the deployment of military personnel and civilian police observers, the number of military observers was reduced from the peak strength of 200 to 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.
    11. Requests all parties to cooperate fully with the deployment and operations of ONUB, in particular by ensuring the safety and freedom of movement of United Nations and associated personnel, as well as the personnel of humanitarian, development and aid organizations, throughout the territory of Burundi; UN 11 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاونا كاملا في نشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) وفي عملياتها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية حركتهم، فضلا عن الأفراد العاملين في المنظمات الإنسانية والإنمائية ومنظمات تقديم المعونة، في جميع أنحاء بوروندي؛
    43. Urges all parties in the CAR to cooperate fully with the deployment and activities of MINUSCA, in particular by ensuring its safety, security and freedom of movement with unhindered and immediate access throughout the territory of the Central African Republic to enable MINUSCA to carry out fully its mandate; UN 43 - يحث جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على التعاون التام مع البعثة في نشرها وفي أنشطتها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم دون عوائق وفتح سبل الوصول الفوري أمامها إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على أكمل وجه؛
    52. with the deployment of a child protection adviser to UNOCI in mid-June, a strategy for the mainstreaming of child protection issues into the activities of the Mission is being developed. UN 52 - يجرى بالتزامن مع إيفاد مستشار في مجال حماية الأطفال إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في منتصف حزيران/يونيه، تطوير استراتيجية لإدماج مسائل حماية الأطفال في أنشطة البعثة.
    If both sides had mustered the necessary will and agreed to cease hostilities, to cooperate with the deployment of UNAMID, to work sincerely with the Special Envoys towards launching the substantive negotiations and to commit to the protection of civilians, we would by now have started to witness significant progress towards a lasting solution. UN ولو استجمع الجانبان الإرادة اللازمة واتفقا على وقف الأعمال القتالية والتعاون مع عملية نشر العملية المختلطة، والعمل عملا مخلصا مع المبعوثين الخاصين من أجل الشروع في مفاوضات جوهرية والالتزام بحماية المدنيين، لكنا شهدنا الآن تقدما كبيرا نحو التوصل إلى حل دائم.
    Furthermore, all these developments are expected to intensify with the deployment of broadband capabilities. UN ويتوقع، بالإضافة إلى ذلك، أن تعزَّزَ جميع هذه التطورات بعد انتشار شبكات الاتصال ذات النطاق الترددي الواسع.
    103. with the deployment of more than 7,000 military and civilian personnel throughout the vast national territory, the Mission will require additional equipment to provide communications within the Mission area, among regional headquarters and observer team sites, and to New York and other points outside the Mission area. UN ١٠٣ - وبوزع أكثر من ٠٠٠ ٧ من اﻷفراد العسكريين والمدنيين في جميع أنحاء الاقليم الوطني الواسع اﻷرجاء، ستحتاج البعثة الى معدات إضافية لتوفير الاتصالات داخل منطقة البعثة، وفيما بين المقار الاقليمية ومواقع أفرقة المراقبين، ومع نيويورك وغيرها من النقاط خارج منطقة البعثة.
    34. The Mission has functioned since its inception with occasional mine-action operational support, most notably with the deployment of military engineers and explosive detection canine units in 1998. UN 34 - عملت البعثة منذ نشأتها بدعم تشغيلي ظرفي للإجراءات المتعلقة بالألغام، ولا سيما في ظل نشر مهندسين عسكريين ووحدات الكلاب البوليسية المدربة على كشف المتفجرات في عام 1998.
    17. UNOMIL, having attained its total authorized strength of 368 military observers in early January 1994, has proceeded with the deployment of United Nations military observers throughout the country. UN ١٧ - بعد أن بلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قوامها اﻹجمالي المأذون به البالغ ٣٦٨ مراقبا عسكريا في مطلع كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شرعت في وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سائر أرجاء البلد.
    The Council insists that all parties in the Sudan comply with this demand and cooperate fully with the deployment of the United Nations Light and Heavy Support Packages to AMIS, and with UNAMID. UN ويؤكد المجلس على أن تمتثل جميع الأطراف في السودان لهذا المطلب، وأن تتعاون تعاونا تاما من أجل نشر مجموعتي الأمم المتحدة لتدابير الدعم الخفيف والدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ومع عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور.
    The Under-Secretary-General emphasized that considerable progress had been achieved with the deployment of contingents from many countries. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن قدرا هاما من التقدم قد أُحرز نتيجة لنشر وحدات من عدة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus