"with the developed countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع البلدان المتقدمة النمو
        
    • على أن تكون البلدان المتقدمة النمو في
        
    • على عاتق البلدان المتقدمة النمو
        
    • وأن تضطلع البلدان المتقدمة النمو
        
    • على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو
        
    • مع الدول المتقدمة
        
    • مع قيام البلدان المتقدمة النمو
        
    Overcoming it requires, among other things, another form of trade relations with the developed countries and the honouring of commitments made by international partners. UN ويتطلب التغلب عليه، في جملة أمور أخرى، شكلا جديدا من العلاقات التجارية مع البلدان المتقدمة النمو والوفاء بالالتزامات التي قطعها الشركاء الدوليون.
    Thus, we are convinced that South-South cooperation deserves adequate international support to enable the developing countries to evolve into a genuine partnership with the developed countries for the common purpose of fostering and strengthening the global economy. UN ونحن مقتنعون بالتالي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق الدعم الدولي الكافي لتمكين البلدان النامية من تطوير مشاركة حقيقية مع البلدان المتقدمة النمو من أجل الهدف المشترك المتمثل في تعزيز وتقوية الاقتصاد العالمي.
    However, these countries can already begin to change course along with the developed countries by rethinking the purpose and uses of investments, money and enterprises from a more socially oriented perspective. UN إلا أن بإمكان هذه البلدان أن تبدأ فعلا بتغيير المسار ليتوافق مع البلدان المتقدمة النمو بإعادة التفكير في غرض وأوجه استخدام الاستثمارات والأموال والمؤسسات من منظور أكثر تركيزا على الجانب الاجتماعي.
    " 15. Recognizes the need for policies and measures to promote sustainable production and consumption patterns, with the developed countries taking the lead; UN ' ' 15 - تسلّم بالحاجة إلى سياسات وتدابير لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، على أن تكون البلدان المتقدمة النمو في طليعة هذا المسعى؛
    The responsibility for this lack of resources rests mostly with the developed countries. UN ومعظم المسؤولية عن هذا النقص تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
    All countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio principles, including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities as set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN وينبغي أن تعزز جميع البلدان أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وأن تضطلع البلدان المتقدمة النمو بدور الريادة في هذا المجال وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، آخذة في الاعتبار مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة المتباينة، على النحو الوارد في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    All countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio principles including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities as set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN وينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو دور الريادة وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، مع مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك، في جملة أمور، مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المنصوص عليها في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    partnership agreements concluded with the developed countries or other interested entities UN المعقودة مع الدول المتقدمة الأطراف أو غيرها من الكيانات المهتمة
    At a more general level, there are unacceptable disparities in international economic relations between the industrialized and the developing countries. The latter are becoming increasingly vulnerable because of the chronic structural imbalance in trade with the developed countries. UN وعلى مستوى أعم، توجد تفاوتات غير مقبولة في العلاقات الاقتصادية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية التي تزداد ضعفا بسبب الخلل الهيكلي المزمن في تبادلاتها التجارية مع البلدان المتقدمة النمو.
    Governments in the small developing countries of the Caribbean pay a high political price for cooperating with the developed countries in the fight against drugs. UN الحكومات في البلدان النامية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي تدفع ثمنا سياسيا باهظا لتعاونها مع البلدان المتقدمة النمو في مكافحة المخدرات.
    The new world order should put developing countries on an equal footing with the developed countries, which should demonstrate their political will and sense of responsibility to contribute to a just and equal world. UN ويجب أن يضع النظام العالمي الجديد البلدان النامية على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو التي يتعين عليها أن تبرهن على إرادتها السياسية وعلى شعورها بمسؤولياتها للمساهمة في وجود عالم عادل ومنصف.
    My country, Benin, which is the Chairman of the Coordination Bureau for the Least Developed Countries, attended with the firm determination to establish a candid and constructive dialogue with the developed countries. UN وبلدي بنن الذي يتولى رئاسة مكتب التنسيق بين أقل البلدان نموا حضر إلى المؤتمر بعزيمة قوية لعقد حوار صريح وبناء مع البلدان المتقدمة النمو.
    They were confident that once they had adopted national, subregional and regional programmes of action, partnership agreements would be concluded with the developed countries, the financial institutions and the private sector. UN وقال إن هذه البلدان على ثقة بأنه، لدى اعتمادها برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية، سيتم إبرام اتفاقيات شراكة مع البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية والقطاع الخاص.
    But my country remains convinced that the resources the continent needs for its development efforts can be generated by increasing trade with the developed countries. UN بيد أن بلدي لا يزال مقتنعا بأن الموارد التي تحتاجها القارة لجهودها اﻹنمائية يمكن توليدها عن طريق زيادة التجارة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Fourth, it was important to offer technical cooperation to the developing countries in the field of information, so that they could have a balanced and fair exchange of information with the developed countries. UN رابعا، من المهم تقديم تعاون تقني للبلدان النامية في ميدان اﻹعلام، حتى يمكن أن يتوفر لديها تبادل متوازن وعادل للمعلومات مع البلدان المتقدمة النمو.
    All economic success stories have enjoyed a sustained burst of growth, on the order of 6-8 per cent per annum, allowing them to raise living standards and close the income gap with the developed countries. UN اتسمت جميع قصص النجاح الاقتصادية بتحقيق طفرة نمو مستديمة، بنسب تتراوح بين 6 في المائة و 8 في المائة سنويا، مما سمح برفع مستويات المعيشة وسد الفجوة في الدخول مع البلدان المتقدمة النمو.
    2. Developing countries with industries still in their infancy were required to compete in world markets with the developed countries. UN ٢ - وقال إن البلدان النامية التي لا تزال صناعاتها في مهدها مطلوب منها أن تتنافس في اﻷسواق العالمية مع البلدان المتقدمة النمو.
    Realistically, therefore, any durable transformation and diversification of the developing countries’ commodity sector must by necessity involve trade, investment and other factor mobility, for mutual benefits, with the developed countries. UN وبناء على ذلك، فإن الواقع يفرض على أي تغيير وتنويع، على أساس دائم، لقطاع السلع اﻷساسية في البلدان النامية، لا بد أن يشمل بالضرورة حركة التجارة والاستثمار وغير ذلك من عوامل اﻹنتاج توخيا لتحقيق فوائد متبادلة مع البلدان المتقدمة النمو.
    (c) How to establish, to the extent possible, stable and mutually beneficial strategic partnerships with the developed countries, as well as among the developing countries themselves; UN (ج) الكيفية التي تقام بها، قدر الإمكان، شراكات استراتيجية مستقرة وذات نفع متبادل مع البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها؛
    " 21. Also recognizes the need for policies and measures to promote sustainable production and consumption patterns, with the developed countries taking the lead; UN " 21 - تسلّم أيضا بالحاجة إلى سياسات وتدابير لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، على أن تكون البلدان المتقدمة النمو في طليعة هذا المسعى؛
    It goes without saying that the main responsibility here rests first with the developed countries. UN ومن نافلة القول إن المسؤولية اﻷولى هنا تقع في المقام اﻷول على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
    All countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio Principles, including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities as set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN وينبغي أن تعزز جميع البلدان أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وأن تضطلع البلدان المتقدمة النمو بدور الريادة في هذا المجال وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، آخذة في الاعتبار مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة المتباينة، على النحو الوارد في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    All countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio principles, including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities as set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN وينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو دور الريادة وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، مع مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك، في جملة أمور، مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Since its assumption of the chairmanship of the Group of 77 and China, the Republic of Yemen has enthusiastically and willingly tried to reach consensus on a number of issues of interest to the Group and that will maintain the unity and solidarity of the Group and further its relations with the developed countries. UN وقد عملت الجمهورية اليمنية، منذ تولّيها رئاسة مجموعة الـ 77 والصين، بحماسة وإرادة، على تحقيق التوافق بشأن العديد من القضايا التي تهمّ دول المجموعة، والحفاظ على وحدتها وتضامنها، وتطوير علاقاتها مع الدول المتقدمة.
    To achieve the eradication of poverty, it was necessary to find ways to change unsustainable patterns of production and consumption, with the developed countries taking the lead, and to protect and manage the natural resource base of economic and social development. UN ولتحقيق القضاء على الفقر، من الضروري إيجاد الطرق لتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، مع قيام البلدان المتقدمة النمو بدور قيادي، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus