The situation in the Indian Ocean is expected to change with the entry into force of the South Indian Ocean Fisheries Agreement. | UN | ومن المتوقع أن يتغير الوضع في المحيط الهندي مع بدء نفاذ اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي. |
These shortcomings have been made good to some extent with the entry into force of the 1989 International Convention. | UN | وهذه النقائص تم تلافيها إلى حد مع بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لعام 1989. |
However, the strength of this mechanism has improved with the entry into force of the 1995 Additional Protocol to the European Social Charter. | UN | إلا أن قوة هذه الآلية قد تحسنت مع بدء سريان البروتوكول الإضافي لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
with the entry into force of the Lisbon Treaty, the Charter has become legally binding. | UN | ومع بدء نفاذ معاهدة لشبونة، أصبح الميثاق ملزماً قانوناً. |
with the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. | UN | وسيصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً بحكم القانون مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ. |
with the entry into force of the Protocol, MERCOSUR would formally have legal personality under international law. | UN | وببدء نفاذ البروتوكول ستكتسب السوق المشتركة رسميا شخصية قانونية بمقتضى القانون الدولي. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفُّظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such responsibilities are expected to expand with the entry into force of the Convention. | UN | ومن المتوقع أن تتسع هذه المسؤوليات مع بدء نفاذ الاتفاقية. |
Historic progress was made in 1994 with the entry into force of the START I Treaty. | UN | وأحرز تقدم تاريخي في عام ٤٩٩١ مع بدء نفاذ المعاهدة اﻷولى لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية. |
with the entry into force of the Treaties of Pelindaba and Bangkok, more than 1.7 billion people will be living in zones free of nuclear weapons. | UN | ومع بدء سريان مفعول معاهدتي بليندابا وبانكوك، سيعيش أكثر من ١,٧ بليون نسمة في مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
with the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, the Division will be subject to even greater demands in the future. | UN | ومع بدء نفاذ اتفاقية قانون البحار، ستواجه الشعبة طلبات أكثـــر في المستقبل. |
with the entry into force of the Convention, the Division will be subject to even greater demands in the future. | UN | ومع بدء نفاذ الاتفاقية، ستكلف الشعبة بتكليفات أكبر في المستقبل. |
This was the case with the entry into force of the American Convention on Human Rights. | UN | وهذا ما حدث مع دخول الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حيز النفاذ. |
Only in the wholesale segment would a high displacement risk be expected with the entry of foreign providers. | UN | ولا يتوقع خطر كبير للإقصاء سوى في قطاع تجارة الجملة مع دخول موردين أجانب. |
with the entry into force of the new Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, the Budapest Memorandum retains its legal force for the three States mentioned. | UN | وببدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، تحافظ مذكرة بودابست على قوتها القانونية بالنسبة للدول الثلاث المذكورة. |
with the entry into force and implementation of the START agreement, the way is open for the resolution by the Supreme Rada of the question of the Ukraine's accession to the Treaty on the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وبدخول اتفاق ستارت حيز التنفيــذ، يفتح الطريق أمام البرلمان لاتخاذ قـرار بشـــأن انضمــام أوكرانيا إلـــى معاهـــدة عـــدم انتشـــار اﻷسلحة النووية. |
with the entry into force of the Family Code, practices such as early or forced marriage, wife repudiation and the denial of women's right to work were regulated. | UN | ومع دخول قانون الأسرة حيز النفاذ، أصبحت ممارسات مثل الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والطلاق بإرادة الزوج منفرداً، وحرمان المرأة من حرية العمل، خاضعة لأحكام القانون. |
with the entry of the Czech Republic into the European Union the Principles of Foreign Development Cooperation are the conceptual basis for closer territorial concentration of developmental assistance. | UN | وبانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي أصبحت مبادئ المساعدة الإنمائية الخارجية هي الأساس المفاهيمي للتركيز الجغرافي الأعمق للمساعدة الإنمائية. |
Most important, we have now entered a remarkable new era with the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وأهم شيء هو أننا دخلنا اﻵن عهدا جديدا عظيما بدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ. |
The legal framework in this area will be upgraded with the entry into force of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, which is expected to be adopted by the Assembly of the Republic of Macedonia by the end of 2005. | UN | وسيتم تحسين الإطار القانوني في هذا المجال بدخول قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل حيز النفاذ، ويتوقع أن تعتمد جمعية جمهورية مقدونيا هذا القانون بنهاية سنة 2005. |