"with the full participation of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة كاملة من جميع
        
    • بالمشاركة الكاملة لجميع
        
    • بمشاركة تامة من جميع
        
    • بالمشاركة الكاملة من جانب جميع
        
    • وبمشاركة كاملة من جميع
        
    • بمشاركة كاملة من جانب جميع
        
    • مشاركة كاملة من جميع
        
    • بالمشاركة التامة من جميع
        
    In the next few weeks my country will adopt a national plan of action for the environment, which has been drawn up in its entirety with the full participation of all sectors of the population. UN وفي اﻷسابيع القليلة القادمة سيعتمد بلدي خطة عمل وطنية للبيئة، وضعت برمتها بمشاركة كاملة من جميع قطاعات السكان.
    The programme will be monitored and evaluated with the full participation of all stakeholders and interested parties. UN وسيكون البرنامج خاضعا للرصد والتقييم بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    These need to be formulated with the full participation of all relevant stakeholders. UN وهناك حاجة لصياغة هذه الأمور بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    The assessment needs to be carried out with the full participation of all those concerned. UN ويجب إجراء التقييم بمشاركة تامة من جميع الجهات المعنية.
    Negotiations on such a treaty should start in the Conference at the earliest opportunity with the full participation of all the parties concerned. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة كهذه في المؤتمر في أقرب فرصة بمشاركة كاملة من جميع الأطراف المعنية.
    In this context, indicators should be developed with the full participation of all countries and approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن توضع المؤشرات بمشاركة كاملة من جميع البلدان، إلى جانب اعتمادها من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    In this context, indicators should be developed with the full participation of all countries and approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن توضع المؤشرات بمشاركة كاملة من جميع البلدان، إلى جانب اعتمادها من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    In this context, indicators should be developed with the full participation of all countries and approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن توضع المؤشرات بمشاركة كاملة من جميع البلدان، إلى جانب اعتمادها من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    This cooperation includes ensuring that appropriate meetings, with the full participation of all parties, occur in a timely manner and that there is sufficient funding for such meetings. UN وهذا التعاون يتضمن كفالة أن تُعقد اجتماعات مناسبة، بمشاركة كاملة من جميع اﻷطراف، في مواعيد حسنة التوقيت، وأن يتوفر التمويل الكافي لهذه الاجتماعات.
    Towards this end, constitutional changes which appropriately reflect the aspirations of our people will be evolved with the full participation of all stakeholders. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سوف نجري، بمشاركة كاملة من جميع الأطراف المؤثرة، تغييرات دستورية تكون انعكاسا مناسبا لطموحات شعبنا.
    Fifthly, it is essential to observe multilateralism, give full play to the role of the United Nations and other international organizations and pursue democratic decision-making with the full participation of all parties, so as to ensure that nuclear non-proliferation's just, reasonable and non-discriminatory in nature. UN خامسا، من الضروري أن تراعى تعددية الأطراف، وأن تتاح الفرصة كاملة لقيام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بدورها وللأخذ بالديمقراطية في اتخاذ القرارات بمشاركة كاملة من جميع الأطراف، ضمانا لأن يكون عدم الانتشار النووي في طابعه عادلا ومعقولا وخاليا من التمييز.
    5. Emphasizes that the indicators used by the Secretariat in the context of the coordinated and integrated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits should be developed with the full participation of all countries and approved by the relevant intergovernmental bodies; UN 5 - يشدد على أن المؤشرات التي تستخدمها الأمانة العامة للأمم المتحدة في سياق التنفيذ والمتابعة المنسقين والمتكاملين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ينبغي وضعها بمشاركة كاملة من جميع البلدان وأن تصادق عليها الهيئات الحكومية الدولية المختصة؛
    Participation (common item): encouraged countries to formulate and implement criteria and indicators with the full participation of all interested parties. UN المشاركة (بند مشترك): تشجيع البلدان على وضع وتنفيذ معايير ومؤشرات بمشاركة كاملة من جميع الأطراف المعنية.
    That could be achieved only with the full participation of all countries that faced the phenomenon. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلاّ بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان التي تواجه هذه الظاهرة.
    Only a new partnership in the field of human rights, with the full participation of all stakeholders, including civil society and the private sector, can ensure that people worldwide enjoy all the human rights to which they are entitled. UN ولا يمكن ضمان تمتع شعوب العالم كافة بحقوق الإنسان التي تحق لها، إلا بإقامة شراكة جديدة في مجال حقوق الإنسان، بالمشاركة الكاملة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    (c) Progress in the integration and rehabilitation of Maoist army personnel with the full participation of all parties supported by the international community UN (ج)إحراز تقدم في عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم بمشاركة تامة من جميع الأطراف وبدعم من المجتمع الدولي
    (b) This machinery should integrate in its scope initiatives undertaken outside of the United Nations framework, such as the Proliferation Security Initiative, and the Global Threat Reduction Initiative taking into account the fact that ad hoc arrangements cannot be a substitute for steps agreed internationally with the full participation of all States; UN (ب) ينبغي أن تشمل هذه الآلية ضمن نطاقها المبادرات المتخذة خارج إطار الأمم المتحدة مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية للحد من الخطر واضعة في الاعتبار أن الترتيبات المخصصة لا يمكن أن تحل محل الخطوات المتفق عليها دوليا بمشاركة تامة من جميع الدول؛
    The Committee thus recommended that all necessary measures be taken to ensure peace with the full participation of all women, Jewish and Christian, Muslim and Druze alike. UN ومن ثم توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تحقيق السلام بالمشاركة الكاملة من جانب جميع النساء، يهوديات ومسيحيات ومسلمات ودرزيات على السواء.
    (a) Promote and commit to concrete measures with the aim of achieving a peaceful Syrian-led solution for the country, with the full participation of all stakeholders, as well as displaced persons, including, in particular, displaced women; UN (أ) الترويج لتدابير ملموسة تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للبلد بقيادة سوريا، وبمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة، وكذلك النازحين، بما في ذلك، على وجه الخصوص، النساء النازحات، والالتزام بهذه التدابير؛
    He pointed out that lowering the budget resource level had been made possible as a result of intensive hearings conducted, for the first time, with the full participation of all the programme managers in a broad range of departments and agencies. UN ثم أوضح أن تخفيض مستوى الموارد بالميزانية بات ممكنا بفضل جلسات الاستماع المكثفة التي عقدت ﻷول مرة بمشاركة كاملة من جانب جميع مديري البرامج ضمن إطار واسع من الادارات والوكالات.
    The specifics of an NDMP are country-dependent and need to be worked out by the countries concerned with the full participation of all interested and affected stakeholders. UN وينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تكون ذات طابع قطري وأن تشارك البلدان المعنية في وضعها مشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية المهتمة والمتضررة.
    From our ethnic and cultural diversity, we are determined to build a strong nation with the full participation of all citizens and communities in it. UN ونحن عازمون من خلال تنوعنا العرقي والثقافي، على بناء أمة قوية بالمشاركة التامة من جميع المواطنين والمجتمعات فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus