"with the full support of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدعم كامل من
        
    • بدعم تام من
        
    • وبدعم كامل من
        
    • بالدعم الكامل من
        
    • وبدعم تام من
        
    • بتأييد كامل من
        
    • بالتأييد التام من
        
    • بتأييد تام من
        
    • على أن تحظى بدعم كامل
        
    • وبالتأييد التام
        
    • وبدعم كامل منه
        
    • وبالدعم الكامل من
        
    The United Nations played a prominent role in these negotiations with the full support of three observer States. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث.
    Based on these assessments, the Commission, with the full support of the Lebanese authorities, has implemented additional mitigating measures. UN وبناء على هذه التقييمات، قامت اللجنة، بدعم كامل من السلطات اللبنانية، بتنفيذ تدابير إضافية لتخفيف احتمالات الخطر.
    The joint investigation team continues to carry out its mandate with the full support of the Kenyan Government. UN ويواصل فريق التحقيق المشترك القيام بمهمته بدعم كامل من الحكومة الكينية.
    This must be accompanied with the full support of governing bodies and senior management. UN ويجب أن يقترن ذلك بدعم تام من هيئات الإشراف وكبار الموظفين الإداريين.
    Through initiatives like our Associate Programme and with the full support of the chemical industry, we train and support experts from developing nations in the peaceful uses of chemistry. UN ومن خلال مبادرات مثل برنامج تدريب المساعدين وبدعم كامل من الصناعة الكيميائية، نقوم بتدريب ودعم الخبراء المتخصصين من الدول النامية في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    I express again my appreciation for the excellent cooperation of all delegations and look forward to continuing my mandate with the full support of all members of the Conference. UN وأعرب مرة أخرى عن تقديري للتعاون الممتاز الذي ألقاه من كل الوفود، وأتطلع الى مواصلة ولايتي بالدعم الكامل من جميع أعضاء المؤتمر.
    At this stage, we believe that the report should be primarily implemented by the concerned parties with the full support of the international community. UN في هذه المرحلة، نعتقد أن التقرير ينبغي تنفيذه بشكل رئيسي من جانب الأطراف المعنية بدعم كامل من جانب المجتمع الدولي.
    It was proposed that the Initiative be pursued in tandem with the Regional Programmes of Food Security, with the full support of FAO. UN واقتُرحت متابعة هذه المبادرة إلى جانب البرامج الإقليمية للأمن الغذائي، بدعم كامل من الفاو.
    with the full support of the delegations, however, they may assist the Conference in overcoming the present stalemate. UN غير أنه يمكنهم بدعم كامل من الوفود أن يساعدوا المؤتمر في التغلب على الجمود الحالي.
    The reformed structure of the Conference should be consolidated with the full support of Member States. UN وقالت إن هيكل اﻷونكتاد الذي جرى إصلاحه ينبغي تعزيزه بدعم كامل من الدول اﻷعضاء.
    It is essential that this collaboration continue and that the United Nations personnel are able to carry out their functions with the full support of all parties. UN ومن الضروري أن يستمر هذا التعاون وأن يتمكن موظفو اﻷمم المتحدة من أداء مهامهم بدعم كامل من جميع اﻷطراف.
    As others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. UN فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    As others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. UN فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    This must be accompanied with the full support of governing bodies and senior management. UN ويجب أن يقترن ذلك بدعم تام من هيئات الإشراف وكبار الموظفين الإداريين.
    She trusted that the Secretary-General would manage the Organization effectively and transparently, with the full support of the Fifth Committee. UN وأضافت أنها على ثقة من أن الأمين العام سيدير المنظمة بفعالية وشفافية، بدعم تام من اللجنة الخامسة.
    with the full support of the Security Council, UNOL facilitated the promotion of national reconciliation and good governance and helped mobilize international support for the implementation of reconstruction and development programmes. UN وبدعم كامل من مجلس الأمن، سهل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا تعزيز المصالحة الوطنية والحكم الرشيد وساعد على تعبئة الدعم الدولي من أجل تنفيذ برامج التعمير والتنمية.
    Malta believes that every possible avenue must be pursued to ensure that the efforts being made by all parties concerned with the full support of the international community are translated into tangible and long-term results. UN وتعتقد مالطة أنه يجب اتباع كل الطرق الممكنة لضمان ترجمة الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية، بالدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي، إلى نتائج ملموسة طويلة الأجل.
    with the full support of all Member States, we look forward to completing our landmark mission and providing a model for criminal tribunals yet to come. UN وبدعم تام من كل الدول الأعضاء، نتطلع قدما لإنجاز مهمتنا البارزة ولتوفير نموذج يحتذى به للمحاكم الجنائية القادمة.
    It has been launched with the full support of the other four Nordic countries. UN وقد قدم ترشيحنا بتأييد كامل من بلدان الشمال اﻷربعة اﻷخرى.
    In the present circumstances, there might be some utility in conveying this message, with the full support of the Council, to the highest levels of the Iraqi Government. UN وفي هذه الظروف، قد تكون هناك جدوى ما من ابلاغ هذه الرسالة، بالتأييد التام من المجلس، إلى أعلى المستويات في الحكومة العراقية.
    They have simply asked for proofs, they have asked for guarantees of impartiality and equity in the process, something which the United Nations, with the full support of the international community, can perfectly well provide. UN وطلبوا مجرد أدلة وضمانات عدم الانحياز والإنصاف في المحاكمة، وهذه أشياء يمكن أن تضمنها الأمم المتحدة تماما بتأييد تام من المجتمع الدولي.
    with the full support of the Principals and the Contact Group, I request from you the following: UN وبالتأييد التام للمديرين ولفريق الاتصال، أرجو منكم ما يلي:
    12. Two principal documents were developed in 1998 under the auspices of and with the full support of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action. UN ١٢ - وقد أعدت في عام ١٩٩٨ وثيقتان أساسيتان تحت إشراف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وبدعم كامل منه.
    The International Conference was organized in cooperation with the United Nations Special Committee against Apartheid and with the full support of the Organization of African Unity. UN نظم المؤتمر بالتعاون مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وبالدعم الكامل من منظمة الوحدة الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus