"with the government authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع السلطات الحكومية
        
    • مع السلطات العامة
        
    • مع الجهات الحكومية
        
    80 meetings with the government authorities on strengthening the military justice system UN :: 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام العدالة العسكرية
    He encourages them to pursue their efforts, with determination, patience and courage, in a spirit of openness, dialogue and cooperation with the government authorities. UN ويشجع الممثل الخاص تلك الجهات على مواصلة جهودها، بحزم وصبر وشجاعة وبروح الانفتاح والتعاون والحوار مع السلطات الحكومية.
    60 meetings with the government authorities to review and amend legislation on the security sector reform UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن
    60 meetings with the government authorities to advise on the drafting and monitoring of the implementation of national plans for security sector reform UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    UNHCR, in cooperation with the government authorities and non-governmental organizations, distributed food and seeds to each commune in turn. UN وقامت المفوضية، بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية، بتوزيع اﻷغذية والبذور على آحاد البلديات.
    Under a separate law, a grievances office was established to receive complaints directly from citizens and follow up on them with the government authorities concerned. UN وتم إنشاء ديوان للمظالم بموجب قانون مستقل يستلم الشكاوي مباشرة من الموطنين ويتابعها مع الجهات الحكومية المعنية.
    60 meetings with the government authorities to advise on the development of legal frameworks related to the prevention and cessation of the illegal flow of arms UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه
    60 meetings with the government authorities to review and amend legislation on security sector reform Meetings, comprising 2 with the Ministry of Interior and 5 with the Ministry of Defence UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض القوانين 7 اجتماعات، شملت اجتماعين مع وزارة الداخلية وخمس اجتماعات مع وزارة
    60 meetings with the government authorities to advise it on the drafting and monitoring of the implementation of national plans for security sector reform UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن 78 اجتماع، شملت 52 اجتماعا أسبوعيا مع فريق الاتصال الدائم المعني
    80 meetings with the government authorities on strengthening the military justice system UN عقد 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام 80 اجتماع القضاء العسكري
    The Group would like to restate that in order to conduct its investigations it must interact with the government authorities responsible for the sectors it is investigating. UN ويود الفريق أن يؤكد مجددا أن عليه في إطار ما يجريه من تحقيقات أن يتعامل مع السلطات الحكومية المسؤولة عن المجالات التي يحقق بشأنها.
    The Convention des patriots pour la justice et la paix (CPJP) has finally signed a peace agreement with the government authorities. UN فقد وقَّع تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام أخيرا اتفاق سلام مع السلطات الحكومية.
    The head of the Gush Katif Local Council declared that the settlement council would work with the government authorities in order to stop the construction of the mill. UN وأعلن رئيس المجلس المحلي لغوش قطيف أن مجلس المستوطنة سيعمل مع السلطات الحكومية على وقف تشييد المطحنة.
    The proper liaison with the government authorities is required in order to obtain prompt action with regard to the installation of the general headquarters, the camps and other buildings. UN ومن الضروري إقامة الاتصالات المناسبة مع السلطات الحكومية لكي تتخذ إجراءات عاجلة بشأن إنشاء المقر العام والمعسكرات وسائر المباني.
    An appropriate level of liaison with the government authorities is required in order to obtain prompt action with regard to the establishment of the general headquarters in Bangui, camps and other buildings. UN ومن الضروري إقامة مستوى مناسب من التنسيق مع السلطات الحكومية من أجل العمل على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنشاء المقر العام في بانغي والمعسكرات وسائر المباني.
    In Makhmour camp, UNHCR was present on a daily basis and has agreed on various measures with the government authorities to ensure the civilian nature of the camp. UN أما بالنسبة لمخيم مخمور، فقال إن موظفي المفوضية يحضرون إليه يومياً، كما اتفق على تدابير شتى مع السلطات الحكومية لضمان الطابع المدني للمخيم.
    First, the construction of regular shelters was undertaken in cooperation with the government authorities in order to relocate tens of thousands of persons crammed into temporary shelters. UN أولا، بناء مآوى عادية، وقد تم الاضطلاع بذلك بالتعاون مع السلطات الحكومية لنقل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص المحشورين في مآوى مؤقتة.
    Such missions enabled the experts to establish contact with the government authorities dealing with human rights matters, with national institutions and non-governmental organizations working in that area, and with the victims and witnesses of violations. UN وهذه البعثات تمكن الخبراء من إقامة الاتصالات مع السلطات الحكومية المختصة بمسائل حقوق اﻹنسان، ومع المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الحقل، وكذلك مع ضحايا الانتهاكات وشهودها.
    The total outstanding amount with details has been forwarded to Legal Office and Office of the Chief of Staff for further follow-up with the government authorities. UN وأحيل المبلغ الإجمالي مشفوعا بالتفاصيل إلى مكتب الشؤون القانونية ومكتب رئيس الأركان لإجراء مزيد من المتابعة مع السلطات الحكومية.
    The sentence has not yet been carried out and the case has been urgently raised by ILO with the government authorities in respect of his recruitment, his treatment under the law and his future. UN ولم ينفَّذ الحكم بعد، وقد أثارت منظمة العمل الدولية هذه الحالة على نحو عاجل مع السلطات الحكومية فيما يخص تجنيده، ومعاملته بموجب القانون، ومستقبله.
    43. Among the measures taken by his country, which was a signatory to the Convention on the Rights of the Child and was moving to adopt the two Optional Protocols thereto, he noted the establishment of a children's unit under the auspices of the Deputy Prime Minister's Office to address child-protection issues, in conjunction with the government authorities and nongovernmental organizations. UN 43 - وأضاف أنه من بين التدابير التي يتخذها بلده الذي وقّع على اتفاقية حقوق الطفل ويستعد لاعتماد البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بها، القيام، برعاية مكتب نائب رئيس الوزراء، بإنشاء دائرة للأطفال تحرص على حماية الطفولة بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    38. There are several national non-governmental human rights organizations in Jordan which receive complaints from members of the public and follow up on them with the government authorities. The main such organization is the National Centre for Human Rights. UN 38- يوجد هناك عدد من منظمات حقوق الإنسان الوطنية وغير الحكومية في الأردن والتي تستقبل شكاوى المواطنين وتتولى متابعتها مع الجهات الحكومية وأبرزها المركز الوطني لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus