"with the governments of the countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع حكومات البلدان
        
    • لدى حكومات تلك الدول
        
    She wondered whether the Government had considered engaging in cooperation with the Governments of the countries in which the tourists originated. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية التعاون مع حكومات البلدان التي يرد منها هؤلاء السواح.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متماسك.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    While the Secretary-General may explore with the Governments of the countries concerned flexible formats to ensure the provision of United Nations information activities, the allocation of the necessary resources is subject to decision by the General Assembly. UN وفيما قد يعمل اﻷمين العام مع حكومات البلدان المعنية على اكتشاف صيغ مرنة لكفالة تقديم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، فإن تخصيص الموارد اللازمة أمر خاضع لقرار تتخذه الجمعية العامة.
    This has included collaborating with the Governments of the countries concerned; visiting universities, professional organizations and relevant non-governmental organizations; and advertising in online professional job websites and widely read publications. UN ويشمل هذا الأمر التعاون مع حكومات البلدان المعنية؛ وزيارة الجامعات والمنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ ونشر الإعلانات في مواقع التوظيف على الإنترنت والمنشورات المقروءة على نطاق واسع.
    We note in particular the Commission's role, in solid interaction with the Governments of the countries receiving assistance, in identifying, prioritizing and targeting donor resources in order to resolve fundamental problems. UN ونلاحظ بصورة خاصة الدور الذي تقوم به اللجنة بالتفاعل القوي مع حكومات البلدان المتلقية للمساعدات في تعريف موارد المانحين وتحديد أولوياتها واستهدافها بغية حل المشاكل الأساسية.
    The Special Representative recommends that the Government of Cambodia discuss with the Governments of the countries from which such illegal immigrants originate and of the countries through which they transit, ways in which such abuses of the law can be prevented. UN ويوصي الممثل الخاص حكومة كمبوديا بالتباحث مع حكومات البلدان التي وفد منها هؤلاء المهاجرون غير القانونيين ومع حكومات البلدان التي مروا عبرها بشأن السبل التي يمكن اتباعها لمنع هذه التجاوزات للقانون.
    I therefore intend to hold consultations with the Governments of the countries concerned, as well as with OAU, on measures to respond to that request. UN ولهذا فإنني أعتزم عقد مشاورات مع حكومات البلدان المعنية، ومع منظمة الوحدة الافريقية بشأن التدابير المتعلقة بالاستجابة لهذا الطلب.
    62. The missions of the Special Rapporteur have enabled him to begin a dialogue with the Governments of the countries he visited. UN ٦٢- وقد أتاحت الزيارات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص اقامة حوار مع حكومات البلدان التي زارها.
    In 2002, the Committee had recommended that Belgium should seek to establish bilateral cooperation with the Governments of the countries from which victims originated, while aiming to address the root causes of trafficking. UN وذكَّرت بأن اللجنة أوصت في عام 2002 بأن تسعى بلجيكا إلى إقامة تعاون ثنائي مع حكومات البلدان التي يأتي منها الضحايا، إلى جانب القصد إلى معالجة الأسباب الأساسية للاتجار.
    Most appeals issued within a month covered emergencies where conditions in the field had already been surveyed, close collaboration already existed with the Governments of the countries affected and the main partners agreed rapidly on basic assumptions. UN وشملت معظم النداءات التي صدرت في غضون شهر حالات الطوارئ التي تم فيها بالفعل معاينة اﻷوضاع في الميدان، وكان هناك بالفعل تعاون وثيق قائم مع حكومات البلدان المنكوبة، كما أن الشركاء الرئيسيون اتفقوا بسرعة على الافتراضات اﻷساسية.
    The vast majority are in the North, and among them are the key actors in the process of globalization: the transnational entities involved in business and finance, which can cooperate closely with the Governments of the countries in which they are based. UN والغالبية العظمى من هذه الجهات الفاعلة موجودة في الشمال، ومنها الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية العولمة وهي: الكيانات عبر الوطنية المشاركة في قطاعات اﻷعمال والمال، وبمقدورها إقامة تعاون وثيق مع حكومات البلدان التي تقع مقارها فيها.
    A coherent, coordinated approach to peacebuilding was crucial: the role of the Commission must include the elaboration, together with the Governments of the countries concerned, of an integrated strategy for peace consolidation and mobilization of resources. UN وأضافت قائلة إنه من المهم للغاية اتباع نهج متماسك ومنسَّق إزاء بناء السلام وذلك لأنه يجب أن يكون دور لجنة بناء السلام شاملاً للقيام مع حكومات البلدان المعنية بوضع استراتيجية متكاملة لدعم السلام وتعبئة الموارد.
    In my report of 9 July (S/1995/552), I informed the Council of the outcome of my consultations with the Governments of the countries neighbouring Rwanda on the possibility of deploying United Nations military observers, in accordance with paragraph 6 of resolution 997 (1995). UN وفي تقريري المؤرخ ٩ تموز/ يوليه (S/1995/552)، أبلغت إلى المجلس نتيجة مشاوراتي مع حكومات البلدان المجاورة لرواندا بشأن إمكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وفقا للفقرة ٦ من القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(.
    159. For several years, especially since 1992, UNFPA has collaborated with the Governments of the countries in transition to strengthen national expertise and institutional capabilities for the formulation, planning, implementation and management of their own national population and development policies and programmes. UN ١٥٩ - ما برح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاون منذ سنوات عديدة، وخاصة منذ عام ١٩٩٢، مع حكومات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز درايتها الوطنية وقدراتها الصناعية فيما يتعلق بصياغة، وتخطيط وتنفيذ وإدارة، سياساتها وبرامجها السكانية الوطنية واﻹنمائية.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Government of Iraq, condemning these acts of wanton aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to end their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Government of Iraq, condemning these acts of wanton aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to end their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه العمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to end their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus