"with the guidance" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوجيه
        
    • مع التوجيهات
        
    • وبتوجيه
        
    • مع التوجيه
        
    • وفق توجيهات
        
    • مع توجيهات
        
    • بإرشاد
        
    • مع المبادئ التوجيهية
        
    • مع الإرشادات
        
    • بتوجيهات
        
    • بالتوجيهات التي
        
    • بناءً على توجيهات
        
    • وبإرشادات
        
    • للتوجيهات التي
        
    • مع اﻹرشاد الذي
        
    All Government programmes are geared towards that vision and are being implemented with the guidance of all stakeholders and the nation at large. UN وترمي جميع البرامج الحكومية إلى تحقيق تلك الرؤية ويجري تنفيذها بتوجيه جميع أصحاب المصلحة والدولة عموما.
    This is what UNDP aims seeks to achieve, (with the guidance of the Executive Board?) and the help and support of its partners. UN وهذا ما يسعى البرنامج إلى تحقيقه، بتوجيه من المجلس التنفيذي ومساعدة ودعم شركائه.
    Alternative 1 mercury in a manner consistent with the guidance UN البديل 1 الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات
    Officers whose actions are consistent with the guidance should have confidence that they will not risk personal liability. UN ونُطمئن الموظفين الذين تتفق أعمالهم مع التوجيهات بأنهم لن يُحمَّلوا مسؤولية شخصية عنها.
    1. The secretariat will, in consultation with and under the guidance of the Bureau, prepare a provisional agenda for each session in accordance with the guidance of the Plenary. UN 1 - تعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقتا لكل دورة وفقاً لتوجيهات الاجتماع العام.
    It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP. UN ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع التوجيه الذي يسديه مؤتمر اﻷطراف.
    In each case, the topic has been chosen with the guidance of the practice networks and is based on substantive evaluative evidence. UN وفي كل حالة، كان يجري اختيار الموضوع بتوجيه من شبكات الممارسة مع استناده إلى أدلة تقييمية موضوعية.
    The following section describes projects that were carried out by the Statistics Division with the guidance or involvement of the Expert Group. UN ويقدّم الفرع التالي وصفا للمشاريع التي نفذتها الشعبة الإحصائية بتوجيه من فريق الخبراء أو بمشاركته.
    It had been able to share its experience and to learn from the experiences of other Governments and victims, in particular with respect to the need to provide legal and material assistance to victims of terrorism, with the guidance and facilitation of the United Nations. UN وذكرت أنها استطاعت أن تقدم تجربتها وتتعلم من تجارب الحكومات الأخرى وتجارب الضحايا، وخاصة فيما يتعلق بضرورة تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى ضحايا الإرهاب بتوجيه وتيسير من جانب الأمم المتحدة.
    Nonetheless, she felt that Costa Rica had a solid human rights record to date and that, with the guidance of the treaty bodies, it would succeed in creating the conditions for full enjoyment of civil and political rights. UN ومع ذلك فإنها ترى أن سجل كوستاريكا فيما يخص حقوق الإنسان راسخ وأنها ستستطيع بتوجيه من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تهيئة الظروف الكفيلة بالتمتع التام بالحقوق المدنية والسياسية.
    Such arrangements are not in conflict with the guidance provided in the Contingent-Owned Equipment Manual. UN ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Such arrangements are not in conflict with the guidance provided in the COE Manual. UN ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Secondly, as the secretariat for the Caribbean Development and Cooperation Committee, the subregional headquarters for the Caribbean will, through alignment with the guidance provided by the Committee, and the identification of priority areas and development challenges, ensure continued relevance to the needs of the subregion. UN ثانيا، سيعمل المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي على ضمان استمرار التواؤم مع احتياجات المنطقة دون الإقليمية، بوصفه أمانة للجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي، من خلال التوافق مع التوجيهات التي قدمتها اللجنة وتحديد المجالات ذات الأولوية والتحديات الإنمائية.
    Sources of the Monitoring Group confirm that the plan had been well orchestrated with the guidance of a number of senior military figures within the army, notably General Woldeyohannes. UN وتؤكد مصادر فريق الرصد أن الخطة كانت منسقة بشكل جيد وبتوجيه من عدد من كبار الشخصيات العسكرية في الجيش، أبرزهم الفريق أول ولدي يوهنس.
    1. The Secretariat will, in consultation with and under the guidance of the Bureau, prepare a provisional agenda for each session in accordance with the guidance of the Plenary. UN 1 - تعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقت لكل دورة وفقاً لتوجيهات الاجتماع العام.
    It will report regularly to the Conference of the Parties on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the Conference of the Parties; UN وستقدم تلك الهيئة تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطتها المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الوارد من مؤتمر اﻷطراف؛
    It will report regularly to the Conference of the Parties on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the Conference of the Parties; UN ويقدم المجلس تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛
    The report co-chairs, coordinating lead authors and lead authors prepare the final drafts of the report and the summary for policymakers with the guidance of the review editors and the Multidisciplinary Expert Panel; UN (ن) يعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع النهائية للتقرير وموجز مقرري السياسات وفق توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    Bureau implementation teams, under the leadership of bureaux directors, are responsible for planning and implementing the agreed structural changes, in line with the guidance of the SCGG. UN وتتولى أفرقة التنفيذ التابعة للمكتب، التي تعمل برئاسة مديري المكتب، مسؤولية تخطيط وتنفيذ التغييرات الهيكلية المتفق عليها، بما يتماشى مع توجيهات فريق إدارة التغيير الهيكلي.
    The Committee also recommends that the State party develop a national drug control plan with the guidance of the United Nations Drug Control Programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    OIOS should also comply with all United Nations regulations, rules, policies and procedures relating to personnel, ethics, contracting and other administrative matters, provided that they are consistent with the guidance on operational independence noted below. UN وينبغي للمكتب أن يمتثل أيضا لجميع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها وإجراءاتها المتصلة بالموظفين، والأخلاقيات، والتعاقد، وغيرها من المسائل الإدارية، بشرط أن تكون متوافقة مع المبادئ التوجيهية بشأن الاستقلالية التشغيلية المذكورة أدناه.
    Consistent with the guidance below, Parties should report: UN 2- وتمشياً مع الإرشادات المبيَّنة أدناه، ينبغي للأطراف أن تُبلغ ما يلي:
    In accordance with established practice, the COP is invited to authorize the Rapporteur to complete the final report after the session, with the guidance of the President and the assistance of the secretariat. UN ووفقا للممارسة المتبعة، يدعى مؤتمر اﻷطراف إلى تفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة.
    The Chair stressed that the Committee had complied with the guidance referred to by the observer. UN وأكدت الرئيسة أن اللجنة قد التزمت بالتوجيهات التي أشار إليها المراقب.
    The report co-chairs, coordinating lead authors and lead authors revise the first drafts of the report and the summary for policymakers with the guidance of the review editors and the Multidisciplinary Expert Panel; UN (ط) ينقح الرؤساء المشاركون والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع الأولية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات بناءً على توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    6. with the guidance of the Working Group, the Secretariat continues to expand its efforts to more fully utilize CandiWeb, a website built in support of the elections process. UN 6 - وبإرشادات من الفريق العامل، تواصل الأمانة العامة توسيع نطاق جهودها لكي تستخدم على وجه أكمل موقع " كاندي ويب " (CandiWeb)، وهو موقع شبكي أُنشئ دعما لعملية الانتخابات.
    It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP; UN ويقدم بانتظام تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتعلقة بالاتفاقية وعن مدى مطابقة تلك اﻷنشطة للتوجيهات التي تلقاها من مؤتمر اﻷطراف؛
    The short-term response measures are also an opportunity to develop projects with objectives that might serve as the basis for future long-term operational programs, consistent with the guidance of the Conference of the Parties. UN كما أن تدابير الاستجابة في اﻷجل القصير هي فرصة لتطوير مشاريع ذات أهداف يمكن أن تستخدم أساساً لبرامج تشغيلية طويلة اﻷجل في المستقبل، تتمشى مع اﻹرشاد الذي توفره الاتفاقية لﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus