"with the host government and" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الحكومة المضيفة
        
    He is also the highest ranking official of the Tribunal in Kigali and has been recognized as an effective liaison with the host Government and Governments of States all over Africa. UN وهو أيضا أعلى موظفي المحكمة في كيغالي وهو همزة وصل فعالة مع الحكومة المضيفة وحكومات الدول في جميع أنحاء أفريقيا.
    Coordination with the host Government and external military forces and among United Nations agencies UN التنسيق مع الحكومة المضيفة والقوات العسكرية الخارجية وفيما بين وكالات الأمم المتحدة
    The rationalization of centres should be discussed on a case-by-case basis with the host Government and other interested countries in a particular region. UN وينبغي مناقشة ترشيد المراكز على أساس كل حالة بذاتها، مع الحكومة المضيفة والبلدان المهتمة الأخرى في منطقة بعينها.
    8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued. UN ٨ - يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
    8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued. UN ٨- يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
    The Executive Secretary, after consultation with the host Government and the Chairperson, would determine the exact dates of the session and inform members and associate members accordingly. UN وسيقوم اﻷمين التنفيذي بعد التشاور مع الحكومة المضيفة والرئيس بتحديد المواعيد الفعلية لانعقاد الدورة وإخطار الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، تبعا لذلك.
    Egypt welcomed the convening of a conference in 2012 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, to be attended by all States of the Middle East, and looked forward to working with the host Government and the facilitator. UN وقال إن مصر ترحِّب بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بحيث تحضر ذلك المؤتمر جميع دول الشرق الأوسط، كما أنها تتطلع إلى العمل مع الحكومة المضيفة والميسِّر.
    The Special Representative could also send a letter to the President of the Council outlining her concerns as well as any other issues to take up with the host Government and relevant stakeholders in-country; UN ويمكن أيضا للممثلة الخاصة توجيه رسالة إلى رئيس المجلس توضح فيها دواعي قلقها، وأي قضايا أخرى ينبغي تناولها مع الحكومة المضيفة والجهات المعنية ذات الصلة في البلد؛
    Political support and engagement at all levels with the host Government and local authorities was also required to ensure the successful and sustainable implementation of this task and to avoid restrictions on mobility. UN ويُطلب أيضا توفير الدعم السياسي والتعامل على جميع المستويات مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية لكفالة التنفيذ الناجح والمستدام لهذه المهمة وتفادي فرص القيود على الحركة.
    85. The Khartoum Liaison Office will have a representational role with the host Government and a coordination role with UNMIS. UN 85 - سيكون لمكتب الاتصال في الخرطوم، دور تمثيلي مع الحكومة المضيفة ودور تنسيقي مع البعثة.
    Many speakers stressed also that any decision on integration of individual centres should be arrived at in consultation with the host Government and on a case-by-case basis. UN كما أكد متكلمون كثر على أن أي قرار يُتخذ بشأن دمج المراكز المنفصلة ينبغي التوصل إليه بالتشاور مع الحكومة المضيفة وعلى أساس كل حالة على حدة.
    communication with the host Government and regular briefings to donor countries and bilateral and multilateral development agencies present in the country. UN كما شدد على أهمية الاتصالات المفتوحة والمتوقعة مع الحكومة المضيفة والتقديم المنتظم للمعلومات إلى البلدان المانحة والوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف الحاضرة في البلد.
    The Secretariat also continued to talk with the host Government and members of Congress regarding an interest-free loan from the United States of America, which still required congressional approval. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا محادثاتها مع الحكومة المضيفة وأعضاء الكونغرس بشأن الحصول على قرض بدون فائدة من الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي لا يزال يتطلب موافقة من الكونغرس.
    In other cases, organizations sign a letter of understanding with the host Government and a memorandum of understanding with United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وفي حالات أخرى، توقع المؤسسات رسالة تفاهم مع الحكومة المضيفة ومذكرة تفاهم مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Works closely with the Office of the Force Commander on all political matters related to the implementation of the mandate of the Mission and represents the Senior Political Adviser in negotiations and consultations with the host Government and other parties. UN ويعمل بشكل وثيق مع مكتب قائد القوة بشأن جميع المسائل السياسية المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة، كما يمثل المستشار السياسي اﻷقدم في المفاوضات والمشاورات الجارية مع الحكومة المضيفة واﻷطراف اﻵخرين.
    In Tajikistan, a comprehensive programme has been developed with the host Government and non-governmental organizations to support the humane relocation of ecological migrants from natural-disaster-prone areas. UN وفي طاجيكستان، أعد بالاشتراك مع الحكومة المضيفة والمنظمات غير الحكومية برنامج شامل لدعم القيام ﻷغراض إنسانية بنقل المهاجرين ﻷسباب إيكولوجية من المناطق المعرضة لكوارث طبيعية إلى أماكن أخرى.
    Once a mission is deployed, such a strategy should be routinely reviewed on the ground with the host Government and the United Nations country team to take into account local developments without jeopardizing organizational values and norms. UN وبعد نشر البعثة، ينبغي أن تخضع تلك الاستراتيجية بصفة منتظمة للاستعراض على أرض الواقع مع الحكومة المضيفة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة بغية أخذ التطورات المحلية في الاعتبار دون المساس بالقيم والمعايير التنظيمية.
    Lack of the requisite authority to effectively interact with the host Government and agency and donor counterparts has severely hampered the impact of the Office and added value in the field. UN وما برح نقص السلطة اللازمة للتعامل بفعالية مع الحكومة المضيفة والنظراء من وكالات ومانحين يعيق بشدة أثر المكتب وقيمته المضافة في الميدان.
    Third, the security situation has increased the demand for specific skill sets for security staff, and employing individuals with appropriate qualifications will improve future liaison with the host Government and improve the interface with UNAMI administration, logistics and procurement systems while increasing the quality of security-related staff. UN وثالثا، أدّت الحالة الأمنية إلى زيادة الطلب على مجموعات محددة من المهارات التي ينبغي توافرها في موظفي الأمن، وسيؤدي تعيين الأفراد ذوي المؤهلات المناسبة إلى توثيق الصلات مع الحكومة المضيفة في المستقبل وتحسين التفاعل مع أنظمة الإدارة واللوجستيات والمشتريات بالبعثة مع تحسين كفاءة موظفي الأمن.
    S/he has been authorised to negotiate the One Programme with the host Government and to shape the related allocation of funding, while being subject to a clear accountability framework and effective oversight mechanism and with authority in turn to hold members of the UN Country Team accountable. UN فهو مرخص له بأن يتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن البرنامج الواحد وبأن يحدد أوجه إنفاق ما يخصص له من الموارد، مع خضوعه لإطار محاسبة واضح وآلية رقابة فعالة، وله بدوره أن يحاسب أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus