"with the identification of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع تحديد
        
    • في تحديد هوية
        
    • على كشف هوية
        
    • بتحديد هوية
        
    • في التعرف على هوية
        
    The third step constitutes the implementation phase, which commences with the identification of roles and responsibilities within the system. UN أما الخطوة الثالثة، فتشكل مرحلة التنفيذ، وتبدأ مع تحديد الأدوار والمسؤوليات في إطار النظام.
    The monitoring of the situation of these Rwandan refugees went on along with the identification of eligible asylum-seekers. UN وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين.
    17. Entrepreneurship, the freedom to produce and create, pluralism and diversity are compatible, I repeat, are compatible, with the identification of common goals. UN ١٧ - إن تنظيم المشاريع، وحرية الانتاج والابداع، والتعددية السياسية والتنوع كلها أمور متكاملة. وأكرر، أنها تتكامل مع تحديد اﻷهداف المشتركة.
    The Secretary-General stated that the Identification Commission had achieved the agreement and cooperation of both parties in order to proceed with the identification of potential voters. UN وأعلن اﻷمين العام أن لجنة تحديد الهوية حصلت على موافقة وتعاون كلا الطرفين بالمضي قدما في تحديد هوية الناخبين المحتملين.
    In order to assist with the identification of terrorists and terrorist organizations, a current indicative list is attached.* UN وأُرفقت قائمة إرشادية محدّثة للمساعدة في تحديد هوية الإرهابيين والمنظمات الإرهابية*.
    In her view, even if the investigation were to end with the identification of suspects and ultimate recognition of their guilt, she would still be a victim due to the delays in carrying out the criminal proceedings. UN وفي نظرها، حتى لو انتهى التحقيق بتحديد هوية المشتبه فيهم وإقرارهم النهائي بارتكاب الجريمة، فإنها ستكون مع ذلك في مركز الضحية بسبب التأخيرات المسجلة في مباشرة الإجراءات الجنائية.
    122. The representative of Canada proposed to amend new article C by deleting the words " appropriate " and " relevant " and to replace the words " to assist with the identification of offenders " by the words " in this respect " . UN ٢٢١- واقترح ممثل كندا تعديل المادة جيم الجديدة عن طريق حذف كلمتي " المختصين " و " المعنية " ، والاستعاضة عن عبارة " المساعدة في التعرف على هوية المجرمين " بعبارة " في هذا الشأن " .
    19. The third step constitutes the implementation phase, which commences with the identification of roles and responsibilities within the organizational resilience management system. UN 19 -وتشكل الخطوة الثالثة مرحلة التنفيذ، التي تبدأ مع تحديد الأدوار والمسؤوليات داخل نظام إدارة المرونة في المنظمة.
    The Chair believes that issues related to mitigation and adaptation should be examined in conjunction with the identification of concrete needs in the associated enabling and supporting elements of technology development and transfer, and financing and investment. UN ويرى الرئيس أنه ينبغي دراسة المسائل المتعلقة بالتخفيف والتكيف بالاقتران مع تحديد الاحتياجات الملموسة في العنصرين التمكينيين والداعمين المتصلين بها وهما تطوير التكنولوجيا ونقلها، والتمويل والاستثمار.
    It wishes MINURSO to proceed, without prejudice to the Commission's decision, with the identification of all persons whose applications were submitted on time. UN وأعربت عن رغبتها في أن تمضي البعثة قدما في أعمالها، دون اﻹضرار بقرار اللجنة، مع تحديد هوية جميع اﻷشخاص الذي قدمت طلباتهم في الموعد المحدد.
    Coinciding with the identification of violence against women as gender-based, policy has broadened, and the problem has come to be considered a matter of human rights and a dimension of discrimination between women and men. UN ٢٢ - مع تحديد العنف ضد المرأة باعتباره قائما على نوع الجنس، اتسع نطاق السياسات، وبات ينظر الى المشكلة على أنها من مسائل حقوق اﻹنسان وأنها أحد أبعاد التمييز بين المرأة والرجل.
    The comments to the draft Supplement follow the sequence in which the document itself is organized, with the identification of the paragraphs to which commentaries refer. UN تتبع التعليقات المدلى بها على مشروع الملحق التسلسل الذي نُظّمت بموجبه الوثيقة نفسها، مع تحديد الفقرات التي تشير إليها التعليقات.
    It is expected that with the identification of their capacity needs, EIT countries should be able to initiate capacity-building activities aimed at strengthening their participation in the Convention and the Kyoto Protocol. UN ويُتوقع، مع تحديد الاحتياجات من القدرات، أن تتمكن بلدان الاقتصادات الانتقالية من بدء تنفيذ أنشطة لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز مشاركتها في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو.
    Achievements in 2004 included: general mine action assessments conducted in 205 villages with the identification of 84 mined areas affecting the inhabitants of 80 villages; 250 mines and UXO cleared and destroyed; and, ongoing technical survey of 3 suspect areas and ongoing clearance of 2 mined areas. UN وقامت الذخائر غير المنفجرة؛ وقيامها، على المستويين المجتمعي والوطني، عمليات تقييم عام لأعمال إزالة الألغام التي تمت في 205 قرى مع تحديد 84 طاجيكستان في الفترة من 1997 إلى 2004 بإبطال مفعول وتدمير ما يزيد
    Afterwards, in the presence of Moroccan Ministers and senior officials, as well as the media, he presented Mr. Jensen with two letters confirming his Government's commitment to proceed as expeditiously as possible with the identification of all remaining applicants. UN وبعد ذلك، قدم، بحضور بعض الوزراء وكبار المسؤولين المغاربة، وكذلك وسائط اﻹعلام، رسالتين إلى السيد جنسن يؤكد فيهما التزام حكومة بلده بالشروع في أسرع وقت ممكن في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين.
    I fully support Kuwait's call for expertise from specialized laboratories worldwide in order to resolve the problems encountered with the identification of the mortal remains already brought to Kuwait. UN وأؤيد تماما التماس الكويت الخبرة من مختبرات متخصصة في جميع أنحاء العالم بهدف حل ما يعترضها من مشاكل في تحديد هوية الرفات التي جلبت بالفعل إلى الكويت.
    The studies also show that very few SMEs in developing countries have an environmental policy in place and that SMEs face particular difficulties with the comprehension and interpretation of ISO 14001, with the identification of environmental legislation, and with the identification of environmental aspects and impacts of their activities. UN كما تُبين الدراسات أن عدداً قليلاً جداً من هذه المشاريع ينفذ سياسة بيئية وأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات خاصة في فهم المعيار إيزو ١٠٠٤١ وتفسيره، وكذلك في تحديد هوية التشريع البيئي، وتحديد الجوانب واﻵثار البيئية ﻷنشطتها.
    In her view, even if the investigation were to end with the identification of suspects and ultimate recognition of their guilt, she would still be a victim due to the delays in carrying out the criminal proceedings. UN وفي نظرها، حتى لو انتهى التحقيق بتحديد هوية المشتبه فيهم وإقرارهم النهائي بارتكاب الجريمة، فإنها ستكون مع ذلك في مركز الضحية بسبب التأخيرات المسجلة في مباشرة الإجراءات الجنائية.
    " States Parties shall ensure cooperation between their appropriate officials in tracing and apprehending and prosecuting those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution and child pornography, and in investigating such acts, and to work with relevant non-governmental and international organizations to assist with the identification of offenders, bearing in mind the need to protect the privacy of all involved. UN " تضمن الدول اﻷطراف التعاون بين الرسميين المختصين لديها في تتبع أثر المسؤولين عن أفعال تنطوي على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والقبض عليهم وملاحقتهم، وفي التحقيق في هذه اﻷفعال، وفي العمل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية للمساعدة في التعرف على هوية المجرمين، مع مراعاة ضرورة حماية خصوصيات جميع المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus