"with the inclusion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع إدراج
        
    • وبإدراج
        
    • مع ادراج
        
    • مع إدخال
        
    • يُشرك فيها
        
    • ومع إدراج
        
    • مع ضم
        
    • بتضمينه
        
    • مع إشراك
        
    • إزاء إدراج
        
    • على ادراج
        
    • موافقتها على إدراج
        
    After discussion, the Working Group approved the purpose clause in substance with the inclusion of a footnote as proposed. UN وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون الحكم المبيّن للغرض مع إدراج حاشية على النحو المقترح.
    In particular, it was essential to collect data broken down by sex and age, with the inclusion of gender indicators. UN ومن الضروري بصفة خاصة جمع البيانات الموزعة حسب الجنس والعمر، مع إدراج مؤشرات تتعلق بنوع الجنس.
    The training goals of the Centre have multiplied with the inclusion of mandatory training in the Human Resource Action Plan. UN وقد تضاعفت أهداف المركز في مجال التدريب مع إدراج التدريب الإلزامي في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    with the inclusion of non-core funded expenditures, this changes to 19 per cent and 13 per cent, respectively. UN وبإدراج النفقات الممولة من الموارد غير الأساسية، يصل هذا التغيير إلى 19 في المائة و13 في المائة، على التوالي.
    On the role of the Security Council, Lithuania would accept option 1 for article 10, with the inclusion of a paragraph concerning the need for preservation of evidence. UN وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قال ان ليتوانيا سوف تقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ مع ادراج فقرة بشأن الحاجة الى الاحتفاظ باﻷدلة .
    However, there must also be an increase in the permanent as well as the non-permanent membership, with the inclusion of developing countries among the permanent members. UN إلا أنه يتعيَّن عليه أيضا زيادة عدد الأعضاء الدائمين علاوة على زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع إدخال البلدان النامية ضمن الأعضاء الدائمين.
    I do not see why it cannot be possible to reproduce page 7 with the inclusion of the national document. UN ولا أرى ما يعيق إعادة إصدار الصفحة 7 مع إدراج الوثيقة الوطنية.
    That can be accomplished only by expanding the permanent and non-permanent categories, with the inclusion of developing countries in both categories. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق توسيع العضوية بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية في كلا الفئتين.
    The malaria situation in Guatemala was re-assessed regularly, with the inclusion of the ecological, social and economic factors favouring the disease; UN أعيد تقييم وضع الدرن في غواتيمالا بانتظام، مع إدراج العوامل الإيكولوجية، والاجتماعية والاقتصادية التي تساعد على المرض؛
    Malaysia looked forward to the effective and early implementation of international financial system reforms with the inclusion of elements of the Islamic financial system. UN وتتطلع ماليزيا إلى التنفيذ الفعال والمبكر لإصلاحات النظام المالي الدولي، مع إدراج عناصر من النظام المالي الإسلامي.
    The issue of inheritance is based on sharia law, and we believe that this target, with the inclusion of inheritance, hinders our right to practice Islamic law within our borders. UN فمسألة الميراث تستند إلى الشريعة الإسلامية ونحن نعتقد أن هذه الغاية، مع إدراج الميراث فيها، تعوق حقنا في تطبيق الشريعة الإسلامية داخل حدودنا.
    Many service level agreements in the area of information and communications technology were either improved or concluded with the inclusion of higher-value services. UN وجرى تحسين العديد من اتفاقات مستوى الخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو إبرامها مع إدراج خدمات ذات قيمة أعلى.
    During 2013, the Sustainable Project Management Practice Group worked on revamping the engagement assurance and the operations centres assurance process with the inclusion of all six project success criteria. UN وخلال عام 2013، عمل الفريق الممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع على إنعاش عملية ضمان المشاركة وعملية ضمان مركز العمليات مع إدراج كل المعايير الستة لنجاح المشاريع.
    with the inclusion of this element on its agenda, the Forum underlined the importance of enhancing the contribution of research to forest policy and practice. UN وبإدراج هذا العنصر في جدول أعمالـه، أكـد المنتدى أهـميـة تعزيز إسهـام البحوث في السياسات والممارسات المتصلة بالغابات.
    with the inclusion of the remaining districts in Kapisa, Parwan and Uruzgan, 11 provinces have entered the phased handover of security responsibilities in their entirety and 75 per cent of the population now lives in areas undergoing transition. UN وبإدراج المقاطعات المتبقية في ولايات كابيسا وبروان وروزكان، تكون 11 ولاية قد دخلت مرحلة نقل المسؤوليات الأمنية بأكملها، وهكذا يعيش الآن 75 في المائة من السكان في مناطق تجري فيها تلك العملية.
    For paragraph 1 (c), she supported option 1, with the inclusion of the words in brackets, which provided a useful safeguard. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( ، فانها تؤيد الخيار ١ مع ادراج العبارة الواردة بين أقواس ، والتي توفر ضمانا مفيدا .
    Concerning article 110, he supported paragraph 1 with the inclusion of the bracketed words “the Secretary-General of the United Nations”, and paragraph 2 with the words “meeting of the Assembly of States Parties”. UN وبشأن المادة ٠١١ ، قال انه يؤيد الفقرة ١ مع ادراج العبارة الواردة بين قوسين " اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " والفقرة ٢ مع عبارة " الاجتماع التالي لجمعية الدول اﻷطراف " .
    The Committee of Actuaries recommended that the apportionment be made on the basis of the termination liabilities under the Fund's Regulations and with the inclusion of cost-of-living adjustments. UN وقد أوصت لجنة الاكتواريين بأن تجري القسمة على أساس الخصوم المتصلة باﻹنهاء بمقتضى النظام اﻷساسي للصندوق مع إدخال تسويات تكلفة المعيشة في الحسبان.
    with the inclusion of additional pay systems in the current grade equivalency exercise, the dominance of the General Schedule in the calculations became a significant issue. UN ومع إدراج نظم اﻷجور اﻹضافية في عملية معادلة الرتب الحالية، يصبح اﻷثر الغالب للجدول العام في الحسابات مسألة هامة.
    Specific proposals included a troop contributors committee or " core group " for each peacekeeping operation, and reviving the Military Staff Committee with the inclusion of troop-contributing countries to look at peacekeeping operations; UN وشملت الاقتراحات المحددة تكوين لجنة للمساهمين بقوات أو " فريق أساسي " لكل عملية من عمليات حفظ السلام، وإحياء لجنة الأركان العسكرية مع ضم البلدان المساهمة بقوات للنظر في عمليات حفظ السلام؛
    211. The legal framework in Turkey has been expanded with the inclusion of gender equality and relevant policies have been made widespread. UN 211 - تم توسيع نطاق الإطار القانوني في تركيا بتضمينه عنصر المساواة بين الجنسين؛ كما جرى تعميم السياسات في هذا المجال.
    Since the plan applied to areas within the jurisdiction of the Laender and municipalities, a working group would be set up to foster cooperation between the federal Government and the Laender, with the inclusion of NGOs. UN ونظرا لأن الخطة تنطبق على مجالات تدخل في اختصاص اللاندر والمحليات، سيجري إنشاء فريق عامل لتعزيز التعاون بين الحكومة الاتحادية واللاندر، مع إشراك المنظمات غير الحكومية.
    The Australian Government is concerned with the inclusion of this article in the text. UN 28- تشعر الحكومة الأسترالية بالقلق إزاء إدراج هذه المادة في النص.
    142. The observer for Denmark stated that his Government did not agree with the inclusion of the words " possible establishment " in the title of agenda item 9. UN ٢٤١- قال المراقب عن الدانمرك إن حكومته لا توافق على ادراج عبارة " إمكان إنشاء " في عنوان البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Turning to draft decision A/C.1/62/L.20, " Missiles " , the United States has repeatedly made clear that it disagrees with the inclusion of the sub-item entitled " Missiles " on our agenda. UN وبالانتقال إلى مشروع المقرر A/C.1/62/L.20، " القذائف " ، فقد أوضحت الولايات المتحدة مرارا وتكرارا عدم موافقتها على إدراج البند الفرعي المعنون " القذائف " في جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus