"with the interests of justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مصالح العدالة
        
    It considers that the author has not substantiated, for purposes of admissibility, that failure to adjourn the trial was manifestly incompatible with the interests of justice. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، ما يثبت أن عدم تأجيل المحاكمة يتنافى بشكل واضح مع مصالح العدالة.
    The Committee considered that the State party could not be held accountable for alleged errors made by a privately retained lawyer unless it had been manifest to the judge or the judicial authorities that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN وتعتبر اللجنة أنه ليس في اﻹمكان تحميل الدولة الطرف مسؤولية ما يدعى من أخطاء ارتكبها المحامي الموكل توكيلا خاصا ما لم يتضح للقاضي أو للسلطات القضائية أن تصرف المحامي لم يكن يتفق مع مصالح العدالة.
    The Committee recalls its jurisprudence that under article 14 of the Covenant, the court should ensure that the conduct of a case by the lawyer is not incompatible with the interests of justice. UN وتذكﱢر اللجنة بسوابق أحكامها التي أكدت فيها أن المحكمة ملزمة بموجب المادة ١٤ من العهد بالعمل على ألا يتعارض تصرف المحامي في قضية ما مع مصالح العدالة.
    Once the case had been heard, the Court focused on producing a judgment as rapidly as was compatible with the interests of justice, and in accordance with the rules established by the Resolution on the Internal Judicial Practice of the Court, which was structured so as to permit each member to participate in the deliberative process on an equal footing. UN فبعد أن يتم سماع القضية تركز المحكمة على إصدار حكم في أسرع وقت ممكن يتفق مع مصالح العدالة وطبقا للقواعد المحددة في قرار الممارسة القضائية الداخلية للمحكمة والذي وضع بطريقة تتيح لكل عضو من أعضائها المشاركة في عملية المداولات على قدم المساواة.
    The Committee recalls its jurisprudence that under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, the court should ensure that the conduct of a case by the lawyer is not incompatible with the interests of justice. UN وتذكر اللجنة بسوابق أحكامها التي ورد فيها أن على المحكمة بموجب الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤ من العهد أن تضمن عدم تعارض تصرف المحامي في قضية ما مع مصالح العدالة.
    6.6 As regards the author's claim that his lawyer failed to call his girlfriend as a witness at the trial, the Committee considers that the State party cannot be held accountable for alleged errors made by a defence lawyer, unless it was manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN ٦-٦ وبالنسبة لادعاء الشاكي بأن محاميه لم يستدع صديقته للشهادة في المحاكمة ترى اللجنة أن الدولة الطرف لا يمكن أن تكون مسؤولة عن أخطاء مزعومة يقوم بها محامي الدفاع إلا إذا كان واضحا للقاضي أن سلوك المحامي لم يكن يتمشى مع مصالح العدالة.
    The Committee recalls its jurisprudence that under article 14, subparagraph 3 (d), the court should ensure that the conduct of a case by the lawyer is not incompatible with the interests of justice. UN وتشير اللجنة إلى حكمها بأنه بموجب الفقرة الفرعية ٣ )د( من المادة ١٤ يجب على المحكمة التأكد من أن سلوك المحامي في أي قضية يتفق مع مصالح العدالة.
    The State party refers to the Committee's jurisprudence that a State party cannot be held accountable for alleged errors made by a defence lawyer, unless it was or should have been manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice (Perera v. Australia, Communication No. 536/1993, declared inadmissible on 28 March 1995). UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة القائل بأنه لا يمكن اعتبار أي دولة طرف مسؤولة عن أخطاء مزعومة ارتكبها محامي الدفاع، ما لم يكن جليا وينبغي أن يكون جليا للقاضي أن سلوك المحامي كان غير متفق مع مصالح العدالة )بيريرا ضد استراليا، البلاغ رقم ٥٣٦/١٩٩٣، الذي أعلن عن عدم مقبوليته في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٥(.
    According to the Human Rights Committee, the State party cannot be held accountable for alleged errors made by privately retained counsel, unless it would have been manifest to the judge or the judicial authorities that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice.199 UN واستنادا إلى اللجنة، لا يمكن مساءلة الدولة عن أخطاء مزعومة ارتكبها محام خاص استعين به، ما لم يكون واضحا للقاضي أو للسلطات القضائية أن سلوك المحامي يتنافى مع مصالح العدالة.()
    A State party is not to be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was, or should have been, manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN ولا تعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن تصرفات محامي الدفاع إلا إذا تبيّن للقاضي أن تصرفات المحامي لا تتوافق مع مصالح العدالة().
    A State party is not to be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was, or should have been, manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN ولا تعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن تصرفات محامي الدفاع إلا إذا تبيّن للقاضي أن تصرفات المحامي لا تتوافق مع مصالح العدالة().
    It further recalls that the conduct of a defence lawyer may be attributed to a State party, if it was manifest to the judge that such conduct was incompatible with the interests of justice. UN كما تذكِّر بأن تصرف محامي الدفاع يمكن عزوه إلى الدولة الطرف، إذا تبين للقاضي أن مثل هذا التصرف لا يتمشى مع مصالح العدالة().
    A State party is not to be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was, or should have been, manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN ولا تعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن تصرفات محامي الدفاع إلا إذا تبيّن للقاضي أن تصرفات المحامي لا تتوافق مع مصالح العدالة().
    A State party is not to be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was, or should have been, manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN ولا تعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن تصرفات محامي الدفاع إلا إذا تبيّن للقاضي أن تصرفات المحامي لا تتوافق مع مصالح العدالة().
    " 10. Provision is made under section 40 of the Prisons Act for the admission, at proper times and under proper restrictions, into every prison of persons with whom civil or unconvicted criminal prisoners may desire to communicate, care being taken that, so far as may be consistent with the interests of justice, prisoners under trial may see their duly qualified legal advisers. UN " ١٠ - وينص البند ٤٠ من قانون السجون على السماح ﻷي أشخاص بأن يدخلوا، في اﻷوقات الملائمة وفي ظل ضوابط مناسبة، إلى السجن للاتصال بالسجناء المدنيين أو السجناء الجنائيين الذين لم تتم إدانتهم بناء على رغبتهم، مع الاهتمام بإتاحة مقابلة السجناء لمستشاريهم القانونيين المؤهلين على النحو الواجب على أن يكون ذلك متسقا مع مصالح العدالة.
    In this respect, the Committee refers to its jurisprudence that a State party cannot be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was, or should have been, manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أحكام قضائها التي تفيد بعدم جواز اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن تصرف محامي الدفاع، إلا إذا تجلى للقاضي، أو كان ينبغي أن يتجلى لـه، أن سلوك المحامي يتنافى مع مصالح العدالة().
    that while article 14, subparagraph 3 (d), does not entitle the accused to choose counsel provided to him free of charge, the Court should ensure that the conduct of the appeal by the lawyer is not incompatible with the interests of justice. UN وتشير اللجنة الى قرارها السابق بأن الفقرة الفرعية ٣ )د( من المادة ١٤)٣٧( وإن كانت لا تخول المتهم اختيار المحامي المعين له بالمجان في المحكمة ينبغي أن تضمن أن يكون أداء المحامي في الاستئناف غير متعارض مع مصالح العدالة.
    10.4 With regard to the claim of inadequacy of legal representation during and in preparation of the trial and the appeals proceedings, the Committee refers to its jurisprudence that a State party cannot be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was or should have been manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN 10-4 أما فيما يتعلق بالشكوى من عدم كفاية التمثيل القانوني أثناء المحاكمة وفي الإعداد لها ولإجراءات دعاوى الاستئناف، فإن اللجنة تشير إلى حالات سابقة خلصت فيها إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف مسؤولية سلوك محامي الدفاع، ما لم يتضح للقاضي، أو كان ينبغي أن يتضح لـه، أن سلوك المحامي يتعارض مع مصالح العدالة(6).
    6.3 With respect to the complaint that the author's representative did not properly cross examine the witnesses against him, the Committee recalled its jurisprudence that a State party cannot be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was or should have been manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN 6-3 أما فيما يتعلق بالشكوى التي مفادها أن ممثل صاحب البلاغ لم يجر استجوابا حسب الأصول لشهود الادعاء، فقد ذكّرت اللجنة بقرارات سبق لها أن أصدرتها ومفادها أن الدولة الطرف لا يمكن أن تعتبر مسؤولة عن أداء محامي الدفاع، إلا إذا تبيّن للقاضـي أو كان ينبغي أن يتبين لـه أن تصرف المحامي يتعارض مع مصالح العدالة(7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus