"with the international community to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المجتمع الدولي لضمان
        
    • مع المجتمع الدولي لكفالة
        
    It supports the ratification process for the Treaty and is ready to work with the international community to ensure that it enters into force as soon as possible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The United Nations will also continue to work closely with the international community to ensure that relief, recovery and reconstruction proceed in a timely, coordinated and well-resourced manner. UN وستواصل الأمم المتحدة كذلك العمل بشكل وثيق مع المجتمع الدولي لضمان متابعة أعمال الإغاثة والإنعاش والتعمير في الوقت المناسب وبطريقة منسقة وتتوفر لها موارد جيدة.
    While Morocco worked with the international community to ensure security, neighbouring Algeria did not. UN وفي حين أن المغرب يعمل مع المجتمع الدولي لضمان الأمن، فإن الجزائر المجاورة لا تفعل ذلك.
    Her Government would continue to work with the international community to ensure that human rights were a reality for all children. UN وستواصل حكومة الولايات المتحدة العمل مع المجتمع الدولي لضمان تجسد حقوق الإنسان كأمر واقع يتمتع به الأطفال كافة.
    The Government of Indonesia will cooperate with the international community to ensure that Israel is held accountable for its action in accordance with international law. UN وسوف تتعاون حكومة إندونيسيا مع المجتمع الدولي لكفالة مساءلة إسرائيل عن أعمالها وفقا للقانون الدولي.
    To work with the international community to ensure that shortfalls in the delivery of health services resulting from the gradual withdrawal of international humanitarian non-governmental organizations from certain areas can be bridged; UN :: العمل مع المجتمع الدولي لكفالة التغلب على القصور في تقديم الخدمات الصحية نتيجة لقيام المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الميدان الإنساني بالانسحاب التدريجي من
    Measures were undertaken by the Government in cooperation with the international community to ensure their integration and raise awareness. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير بالتعاون مع المجتمع الدولي لضمان إدماجهم وتوعيتهم.
    We are proud to play an active role in many United Nations agencies, and we remain committed to working with the international community to ensure that our development goals, including the Millennium Development Goals, produce real achievements. UN ونحن فخورون بأداء دور نشط في العديد من وكالات الأمم المتحدة، ونبقى ملتزمين بالعمل مع المجتمع الدولي لضمان أن تحقق أهدافنا الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، إنجازات حقيقية.
    Canada remains determined to cooperate with the international community to ensure that our efforts culminate in concrete and measurable achievements towards the goals of the Cairo Programme of Action. UN وتبقى كندا عازمة على التعاون مع المجتمع الدولي لضمان أن تكلل جهودنا بإنجازات فعلية يمكن قياسها نحو تحقيق برنامج عمل القاهرة.
    4. The Government of the Republic of Korea will continue to work closely with the international community to ensure that the interest and efforts of the international community contribute to substantial gains for human rights in North Korea: UN 4- وستواصل حكومة جمهورية كوريا العمل عن كثب مع المجتمع الدولي لضمان مساهمة اهتمام المجتمع الدولي وجهوده في تحقيق مكاسب جوهرية لحقوق الإنسان في كوريا الشمالية:
    As a member of the United Nations Organization that believes in its capacity to work in cooperation with the international community to ensure the promotion and advancement of human rights, the Libyan Arab Jamahiriya is honoured to announce its decision to stand as a candidate for the Human Rights Council membership. UN والجماهيرية العربية الليبية، بصفتها دولة عضوا في منظمة الأمم المتحدة تؤمن بقدرتها على العمل بالتعاون مع المجتمع الدولي لضمان تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها، تتشرف بأن تعلن قرارها بالتقدم للترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    (j) Coordinate with the international community to ensure the implementation of the rule of law in refugee camps. UN (ي) التنسيق مع المجتمع الدولي لضمان تطبيق سيادة القانون في مخيمات اللاجئين.
    Noting the decision on the resumption, on a modest scale, of the activities of the United Nations Development Programme in the Democratic People's Republic of Korea, and encouraging the engagement of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with the international community to ensure that the programmes benefit the persons in need of assistance, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع المجتمع الدولي لضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Continue its engagement with the international community to ensure that it delivers on its promises to support the post-referendum political transition (Ethiopia); UN 83-34- مواصلة العمل مع المجتمع الدولي لضمان الوفاء بوعود دعم الانتقال السياسي في مرحلة ما بعد الاستفتاء (إثيوبيا)؛
    Noting the decision on the resumption, on a modest scale, of the activities of the United Nations Development Programme in the Democratic People's Republic of Korea, and encouraging the engagement of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with the international community to ensure that the programmes benefit the persons in need of assistance, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع المجتمع الدولي لضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Noting the decision on the resumption, on a modest scale, of the activities of the United Nations Development Programme in the Democratic People's Republic of Korea, and encouraging the engagement of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with the international community to ensure that the programmes benefit the persons in need of assistance, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع المجتمع الدولي لضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Noting the decision on the resumption, on a modest scale, of the activities of the United Nations Development Programme in the Democratic People's Republic of Korea, and encouraging the engagement of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with the international community to ensure that the programmes benefit the persons in need of assistance, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع المجتمع الدولي لضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    The members of the Council underlined the importance of maintaining peace and stability in Afghanistan and called on all actors in Afghanistan to work together with the international community to ensure the success of the peace process. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية الحفاظ على السلام والاستقرار في أفغانستان وطالبوا جميع الأطراف الفاعلة في أفغانستان بالتعاون مع المجتمع الدولي لكفالة نجاح عملية السلام.
    42. Her Government was ready to work with the international community to ensure that such things as racial discrimination and xenophobia were no longer tolerated. UN 42 - واختتمت بيانها بالإعراب عن استعداد حكومتها العمل مع المجتمع الدولي لكفالة ألا يعود ممكنا التسامح في أمور مثل التمييز العنصري وكره الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus