"with the launch of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع إطلاق
        
    • مع بدء
        
    • ومع إطلاق
        
    • وبإطلاق
        
    • في ظل إطلاق
        
    • مع تدشين
        
    • مع البدء
        
    • مع انطلاق
        
    • وذلك ببدء
        
    It is not a mere coincidence that that date corresponds with the launch of a unilateral piecemeal initiative by one group. UN وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات.
    In 2007, the initiative entered its second phase with the launch of pilot projects in Madagascar and Uganda. UN وفي عام 2007، دخلت المبادرة مرحلتها الثانية مع إطلاق مشروعين رائدين في مدغشقر وأوغندا.
    Moreover, at the time of writing this note, the peace process, which was suspended with the launch of the Israeli war against Gaza, remains frozen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة.
    The event coincided with the launch of a national literacy campaign, which UNESCO is supporting by building the capacity of relevant stakeholders, including national non-governmental organizations and the ministries of education, youth and sports, and labour and social affairs, developing new literacy curricula and training literacy facilitators. UN وتزامن هذا الحدث مع بدء الحملة الوطنية لمحو الأمية التي تدعمها اليونسكو عن طريق بناء قدرات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات الوطنية غير الحكومية وكذلك وزارات التعليم والشباب والرياضة والعمل والشؤون الاجتماعية، وبتطوير مناهج جديدة لمحو الأمية وتدريب مدرسي محو الأمية.
    with the launch of the Atlas programme module in 2008, data and analysis for the achievement of outputs and linkages with the resources will be further strengthened. UN ومع إطلاق وحدة برنامج أطلس في عام 2008، سيزيد تعزيز البيانات والتحليلات الخاصة بتحقيق النواتج والترابطات مع الموارد.
    64. with the launch of the National Initiative for Human Development (INDH) on 18 May 2005, Morocco has adopted an innovative approach to the task of combating poverty. UN 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر.
    In conjunction with the launch of the website, a live video chat was conducted with a survivor of the atomic bombing of Hiroshima. UN وبموازاة مع إطلاق الموقع، أجريت دردشة مصورة مباشرة مع أحد الناجين من القنبلة الذرية التي أطلقت على هيروشيما.
    with the launch of the first just hours before, the secret was out. Open Subtitles و مع إطلاق الأول قبل ساعات كان السر قد إنكشف
    with the launch of the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe, or WMAP, scientists were attempting to see as far back as they could, to the beginning of our world. Open Subtitles مع إطلاق مسبار ويلكنسون ذي الاتجاهات المختلفة أو دبليو ماب كان العلماء يحاولون العودة قدر الإمكان إلى بداية عالمنا
    An informal timeline shared with the Working Group indicated that the first full Assembly of Parties was expected to be convened in 2012, coinciding with the launch of the full academic programme of the Academy. UN ويُبيّن جدول زمني غير رسمي عُرض على الفريق العامل أنّ من المتوقع أن يُعقد أول اجتماع لجمعية الأطراف بكاملها في عام 2012، وأنّه سيتزامن مع إطلاق برنامج الأكاديمية الدراسي الكامل.
    In connection with the launch of this initiative, a Commission on Information and Accountability was established to ensure effective and efficient delivery and use of the resources raised. UN وارتباطا مع إطلاق هذه المبادرة، تم تشكيل لجنة معنية بالمعلومات والمساءلة لضمان فعالية وكفاءة تقديم واستخدام الموارد التي تمت تعبئتها.
    The Conference may wish to request that adequate human resources be made available to the secretariat to provide States with assistance in preparing self-assessment reports, particularly with the launch of the omnibus survey. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يطلب توفير الموارد البشرية الكافية للأمانة لكي تقدّم للدول المساعدة في إعداد تقارير التقييم الذاتي، وخصوصاً مع إطلاق الدراسة الاستقصائية الجامعة.
    Most news pieces led with the launch of the Network of Men Leaders, quoting the Secretary-General extensively and focusing on his call to men and boys to end violence against women. UN واقتطفت معظم نشرات الأخبار التي قُدِّمت مع بدء شبكة القياديين من الرجال، من كلمة الأمين العام وركزت على دعوته الموجهة إلى الرجال والفتيان من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    This included training on court management and on ethics for magistrates, in tandem with the launch of an initiative to codify a law on ethics for magistrates. UN وشمل هذا إجراء دورة تدريبية على إدارة المحاكم وعلى آداب المهنة للقضاة، بالتزامن مع بدء مبادرة لتدوين قانون عن آداب المهنة للقضاة.
    79. The momentum gained in the preparation for the local elections with the launch of voter registration in Kinshasa on 7 June is welcomed. UN 79 - والزخم الذي تحقق في الاستعداد للانتخابات المحلية مع بدء تسجيل الناخبين في كينشاسا يوم 7 حزيران/يونيه هو محل ترحيب.
    with the launch of the Belarusian BKA space apparatus on 22 July 2012, Belarus joined the ranks of the world's spacefaring nations. UN ومع إطلاق جهاز BKA البيلاروسي الفضائي في 22 تموز/يوليه 2012، انضمَّت بيلاروس إلى صفوف بلدان العالم المرتادة للفضاء.
    with the launch of Chandrayaan-1, the Indian Space Programme has entered the space exploration phase. UN ومع إطلاق Chandrayaan-1، دخل برنامج الفضاء الهندي مرحلة استكشاف الفضاء.
    32. with the launch of the online portal, information on the status of contributions will be available much more quickly, as it will be updated online daily instead of only being available after issuance of a monthly report. UN 32 - ومع إطلاق الموقع الشبكي، ستتاح المعلومات عن حالة الاشتراكات بسرعة أكبر، بما أنها ستستكمل يوميا، بدلا من إتاحتها فقط بعد صدور تقرير شهري.
    with the launch of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative in 1996 and an improved version of the HIPC in 1999, the World Bank and the IMF, in co-operation with the other creditors, created an overall framework that allows up to 42 of the world's poor and highly-indebted countries to have their overall foreign debt reduced to a manageable level. UN وبإطلاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1996 ونسختها المحسنة في عام 1999، أنشأ البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بالتعاون مع جهات دائمة أخرى إطارا عاما يتيح لـ 42 بلدا من أفقر بلدان العالم المثقلة بالديون أن تخفض إجمالي دينها الأجنبي إلى مستويات تقوى على تحملها.
    Fourth, with the launch of the final version of the Investment Policy Hub, the project team should clearly promote the interactive features of the platform, including discussion forums. UN ورابعاً، ينبغي لفريق المشروع أن يروج بوضوح، في ظل إطلاق الصيغة النهائية لمنبر سياسات الاستثمار، الخصائص التفاعلية للمنبر، بما في ذلك منتديات المناقشة.
    21. Twelve years ago, the United Nations entered the age of the Internet with the launch of the United Nations website -- www.un.org. UN 21 - مضى 12 عاماً على دخول الأمم المتحدة عصر الإنترنت مع تدشين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت www.un.org.
    All bugs were fixed in late 2013 with the launch of a system update, and all business units are now able to use the tool. UN وتم تصليح جميع العلل الإلكترونية في أواخر عام 2013 مع البدء بتحديث النظام، وباتت جميع وحدات العمل قادرة الآن على استخدام هذه الأداة.
    The closing ceremony will coincide with the launch of the International Year of Forests, 2011. UN وسيتزامن حفل الاختتام مع انطلاق السنة الدولية للغابات، سنة 2011.
    Phase I of the development of the clearing house started in December 2005 with the launch of the prototype clearing house. UN 10- بدأت المرحلة الأولى لتطوير مركز التبادل في كانون الأول/ديسمبر 2005 وذلك ببدء العمل في مركز التبادل النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus