"with the law enforcement authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع سلطات إنفاذ القانون
        
    • مع سلطات إنفاذ القوانين
        
    • مع أجهزة إنفاذ القانون
        
    • بسلطات إنفاذ القانون
        
    These officers have conducted many successful operations with the law enforcement authorities in the region. UN وقام هؤلاء الموظفون بعمليات كثيرة ناجحة بالاشتراك مع سلطات إنفاذ القانون في المنطقة.
    Accordingly, the Organization strives, to the extent possible, to cooperate with the law enforcement authorities of Member States. UN وبناء عليه، تسعى المنظمة، قدر المستطاع، إلى التعاون مع سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء.
    The United Nations is currently cooperating with the law enforcement authorities in 65 jurisdictions of 28 Member States. UN وتتعاون الأمم المتحدة حالياً مع سلطات إنفاذ القانون في 65 ولاية قضائية تابعة لـ 28 من الدول الأعضاء.
    Moreover the State of Qatar supported the recommendations issued by these meetings and encouraged cooperation with the law enforcement authorities in Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، أفادت دولة قطر بأنها أيدت التوصيات الصادرة عن هذه الاجتماعات وشجّعت التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين في أفغانستان.
    (d) The exchange of the names and identification details of foreign nationals arrested for drug trafficking offences in neighbouring countries and in other countries with the law enforcement authorities of their countries of origin would contribute to the dismantling of syndicates involved in cross-border crime. UN (د) من شأن تبادل المعلومات المتعلقة بأسماء وتفاصيل هوية المواطنين الأجانب الموقوفين في جرائم الاتجار بالمخدرات في البلدان المجاورة وبلدان أخرى مع سلطات إنفاذ القوانين في بلدانهم الأصلية أن يساعد على تفكيك العصابات الضالعة في الجريمة العابرة للحدود.
    Persons who cooperate with the law enforcement authorities benefit from a reduction of their sentence (art. 35 of Act No. 004), but are not granted immunity. UN ويستفيد المتعاونون مع أجهزة إنفاذ القانون من تخفيض العقوبة (المادة 35 من القانون رقم 004)، دون منحهم الحصانة.
    An Garda Síochána is liaising with the law enforcement authorities in other jurisdictions, within and outside the EU, for the purpose of combating criminality associated with marriages of convenience. UN وأشار إلى أن الشرطة الآيرلندية على اتصال بسلطات إنفاذ القانون في اختصاصات أخرى، داخل الاتحاد الأوروبي وخارجه، لغرض مكافحة الجرائم المرتبطة بزواج المصلحة.
    It received relevant information and acted as interface with the law enforcement authorities. UN وقد تلقّى معلومات ذات صلة، وعمل كجهة تنسيق مع سلطات إنفاذ القانون.
    National legislation on cultural heritage was in force and the exchange of information with the law enforcement authorities of other countries, such as the Russian Federation and South Africa, had been improved. UN فالتشريعات الوطنية المتعلقة بالتراث الثقافي سارية، كما جرى تحسين تبادل المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون في بلدان أخرى، مثل الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا.
    The Ministry of the Interior had been implementing measures aimed at enhancing cooperation with the law enforcement authorities of other States to combat economic and identity-related crime and at facilitating research into new information, communications and commercial technologies conducive to the commission of such crimes. UN وتعكف وزارة الداخلية على تنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى لمكافحة الجريمة الاقتصادية والجرائم المتصلة بالهوية وإلى تيسير البحوث في التكنولوجيات الجديدة في مجالات المعلومات والاتصالات والتجارة التي يمكن تسخيرها في ارتكاب هذه الجرائم.
    The cooperation of a perpetrator of a corruption-related offence with the law enforcement authorities is considered as a circumstance mitigating criminal liability in the criminal process. UN ويُنظر إلى تعاون مرتكبي الجرائم المتصلة بالفساد مع سلطات إنفاذ القانون على أنه ظرف مخفّف للمسؤولية الجنائية في إطار الإجراءات الجنائية.
    The law allows for a mitigation of penalty when the offender cooperates effectively with the law enforcement authorities and in the use of special investigative techniques. UN ويسمح القانون بتخفيف العقوبة عندما يتعاون المجرم تعاونا فعّالا مع سلطات إنفاذ القانون وفي حالة استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    Joint operations to suppress drug smuggling are being successfully carried out in cooperation with the law enforcement authorities of the countries of the Commonwealth of Independent States and other neighbouring States. UN ويجري حاليا بنجاح تنفيذ عمليات مشتركة لايقاف تهريب المخدرات بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون في بلدان دول الكومنولث المستقلة والدول اﻷخرى المجاورة.
    The Agreement defines the procedures of operation and specific cooperation in offering help to the victims, including the regulations of their status in the state, integrated help and information to the victims during the rehabilitation process and their further deciding on the cooperation with the law enforcement authorities. UN يحدد الاتفاق إجراءات التشغيل والتعاون المعين في تقديم المساعدة للضحايا، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن وضعهم القانوني في الدولة، وتقديم مساعدة متكاملة ومعلومات إلى الضحايا أثناء عملية إعادة التأهيل، فضلا عن التعاون مع سلطات إنفاذ القانون.
    26. Overall, the United Nations has not experienced in general terms any problems in its cooperation with the law enforcement authorities of Member States in sharing information or material for criminal investigations. UN 26 - عموماً، لم تمر الأمم المتحدة بشكل عام بأي مشاكل في مجال التعاون مع سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتبادل المعلومات أو المواد اللازمة للتحقيقات الجنائية.
    The Immigration Bureau also makes efforts to investigate the background of cases involving brokers who help illegal entrants and through cooperation with the law enforcement authorities including the police, works for early detection of and stringent measures to deal with crimes including forced prostitution and human trade typical of human trafficking. UN ويبذل مكتب الهجرة جهودا للتحقيق في خلفية القضايا المتعلقة بالسماسرة الذين يساعدون الوافدات غير القانونيات وبالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون بما في ذلك الشرطة، يعمل على الكشف المبكر للجرائم بما في ذلك البغاء بالإكراه وتجارة البشر المضاهية للإتجار بالبشر، ويتخذ تدابير صارمة لمعالجتها.
    For example, the Government of the Russian Federation indicated that a controlled delivery operation had been conducted in November-December 2002 jointly with the law enforcement authorities of Turkey to seize 4,000 kilograms (kg) of acetic anhydride. UN وعلى سبيل المثال، أفادت حكومة الاتحاد الروسي بأن عملية تسليم مراقب قد أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر-كانون الأول/ديسمبر 2002 بالاشتراك مع سلطات إنفاذ القانون في تركيا لضبط 000 4 كيلوغرام من أنهيدريد الخل.
    Persons who cooperate with the law enforcement authorities can be considered witnesses and can benefit from the protection provided for by Act No. 458 (Act on the Protection of Reporting Persons and Witnesses). UN ويمكن اعتبار المتعاونين مع أجهزة إنفاذ القانون شهوداً، ويمكن أن يستفيدوا من الحماية المنصوص عليها في القانون رقم 458 (قانون حماية المبلِّغين والشهود).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus