He reviewed the proposed timetable, which reflected the outcome of informal consultations held with the Legal Counsel. | UN | واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني. |
He reviewed the proposed timetable, which reflected the outcome of informal consultations held with the Legal Counsel. | UN | واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني. |
Once you have passed this matter to the legal office, may we kindly request a meeting with the Legal Counsel to discuss it in depth. | UN | وفور إحالة هذه المسألة إلى المكتب القانوني، نود طلب عقد اجتماع مع المستشار القانوني لمناقشة المسألة بالتفصيل. |
His delegation was ready to participate in a more detailed discussion with the Legal Counsel on that issue. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للمشاركة في مناقشة أكثر تفصيلا بشأن الموضوع مع المستشار القانوني. |
That decision had been taken after careful consideration within the Government of the United States and in consultation with the Legal Counsel of the United Nations. | UN | وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
The host country Mission was prepared to continue the dialogue with the Legal Counsel in order to resolve any differences of opinion on the issue. | UN | واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد. |
It did, however, agree with the Legal Counsel that there were other problems that the Commission should consider and in particular that a cost-benefit analysis was called for before any final decision could be made. | UN | بيد أن المنظمة تتفق مع المستشار القانوني في أن ثمة مشاكل أخرى ينبغي للجنة أن تنظر فيها وخصوصا رأيه أن من الضروري إجراء تحليل لمقارنة التكلفة بالعائد قبل اتخاذ قرار نهائي. |
III. AREAS OF POSSIBLE DISAGREEMENT with the Legal Counsel | UN | ثالثا - مجالات الاختلاف المحتمل مع المستشار القانوني |
II. AREAS OF AGREEMENT with the Legal Counsel | UN | ثانيا - مجالات الاتفاق مع المستشار القانوني |
Her delegation was fully prepared to discuss with the Legal Counsel and other interested delegations ways and means to enable the hard-pressed Office of Legal Affairs to carry out that valuable work. | UN | وأكدت أن وفدها على استعداد تام ﻹجراء مناقشات مع المستشار القانوني والوفود اﻷخرى المهتمة بشأن طرق ووسائل تمكين مكتب الشؤون القانونية، الذي يعاني من ضغوط شديدة، من الاضطلاع بذلك العمل القيم. |
The Commission agreed that in the absence of a clarification of the matter, the Chairman would bring it up during his anticipated meeting with the Legal Counsel. | UN | ووافقت اللجنة على أنه في حالة عدم ورود أي توضيح لهذه المسألة، فسوف يتطرق إليها رئيس اللجنة أثناء اجتماعه المتوقع مع المستشار القانوني. |
In a meeting on 16 November 2006, two members of our group, Ambassador Crispin Grey-Johnson of the Gambia and Ambassador Stuart Beck of Palau, had a constructive informal consultation with the Legal Counsel and two of his colleagues. | UN | وقد أجرى عضوان من مجموعتنا، وهما سفير غامبيا كريسبين غراي - جونسون وسفير بالاو ستيوارت بيك، مشاورات غير رسمية بناءة مع المستشار القانوني واثنين من زملائه، في اجتماع عقد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
First, the legal officer advising the head of office away from Headquarters or head of mission must consult with the Legal Counsel for the staff member before any recommendation for disciplinary action is made to the head of office or head of mission. | UN | أولا، يجب على الموظف القانوني الذي يقدم المشورة إلى رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو رئيس البعثة أن يتشاور مع المستشار القانوني للموظف قبل تقديم أي توصية باتخاذ إجراء تأديبي إلى رئيس المكتب أو رئيس البعثة. |
The establishment of the post of Legal Adviser of UNMIK at the D-2 level is essential if the UNMIK Legal Adviser is to effectively perform his/her functions in a coordinated manner with the Legal Counsel. | UN | ويتسم تثبيت وظيفة المستشار القانوني لبعثة كوسوفــــو علـــــى رتبة مد - 2 بأهمية أساسية إذا أُريد لهذا الأخير أن يؤدي مهامه بفاعلية وبالتنسيق مع المستشار القانوني. |
The Tribunal also requested the Registrar to take the necessary steps to establish a Conciliation Committee and to expedite consultations with the Legal Counsel of the United Nations with a view to concluding an Exchange of Letters extending the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal to the staff of the Tribunal. | UN | كما طلبت منه أن يتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء لجنة للتوفيق، والتعجيل بإجراء مشاورات مع المستشار القانوني للأمم المتحدة من أجل إجراء تبادل للرسائل تُمدد بموجبه ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتشمل موظفي المحكمة. |
17. At a meeting held on 21 October 1996 with the Legal Counsel, the President of the Administrative Tribunal and other members of the Tribunal addressed the issue of honoraria. | UN | ١٧ - وتنــاول رئــيس المحكمة الادارية وأعضاء المحكمة اﻵخرون مسألة اﻷتعاب في اجتماع عقد في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ مع المستشار القانوني. |
6. Asks the Secretary-General to carry out the necessary formalities for the final acceptance of the standard clauses of the Convention and its annex, in cooperation with the Legal Counsel of the United Nations; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل القبول النهائي بالأحكام الموحدة للاتفاقية ومرفقها، بالتعاون مع المستشار القانوني للأمم المتحدة؛ |
At its forty-second session, the Legal Subcommittee had before it a report of the Secretariat prepared in consultation with the Legal Counsel of the United Nations (A/AC.105/C.2/L.238). | UN | ثم في دورتها الثانية والأربعين، كان أمام اللجنة الفرعية القانونية تقرير من الأمانة العامة أُعـدّ بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة (A/AC.105/C.2/L.238). |
6. It should be noted that this draft annex, which closely follows the annexes of other specialized agencies, was prepared by the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, in close consultation with the Legal Counsel of the World Tourism Organization, and is presented to the Economic and Social Council for its approval. | UN | 6 - وتجدر الإشارة أن مشروع المرفق هذا، الذي يساير عن كثب نسق المرفقات المقدمة من الوكالات الأخرى، قد أعده مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بتشاور وثيق مع المستشار القانوني لمنظمة السياحة العالمية، ويقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليوافق عليه. |
52. In consultations with the Legal Counsel in Dubai on 18 April 2011, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Transitional Federal Government stated that Somalia was opposed to the establishment of an extraterritorial court and that there was no justification for structures to be placed outside of Somalia. | UN | 52 - أثناء المشاورات التي جرت مع المستشار القانوني في دبي يوم 18 نيسان/أبريل 2011، ذكر نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في الحكومة الاتحادية الانتقالية() أن الصومال يعارض إنشاء محكمة خارج الحدود الإقليمية للصومال وأنه لا يوجد ما يبرر إقامة منشآت المحكمة خارج الصومال. |