"with the members of the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع أعضاء اللجنة
        
    • مع أعضاء لجنة
        
    • مع جميع أعضاء اللجنة
        
    • وبين أعضاء اللجنة
        
    • عن أعضاء اللجنة
        
    IATP participated with the members of the Committee on Economic Social and Cultural Rights, OHCHR, Palais Wilson. UN وشارك المعهد مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومفوضية حقوق الإنسان، في قصر ويلسون.
    The Committee requests the Secretariat to bring, as soon as possible, proposals for a revised system to a consultation meeting with the members of the Committee. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة أن تتقدم في أسرع وقت ممكن بمقترحات بنظام منقح إلى اجتماع تشاوري مع أعضاء اللجنة.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    The Chairman held informal consultations with the members of the Committee with a view to identifying a suitably qualified candidate to assume the chairmanship of that body. UN وعقد الرئيس مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة لتحديد مرشح مؤهل تأهيلا مناسبا لتولي رئاسة تلك الهيئة.
    He would then report to the Chairman before the latter met informally with the members of the Committee to discuss the revised draft report. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    The Under-Secretaries-General would be available at the close of the meeting for an informal interactive dialogue with the members of the Committee. UN وأوضح أن وكيلي الأمين العام سيكونان على استعداد في نهاية الجلسة لإجراء حوار تفاعلي غير رسمي مع أعضاء اللجنة.
    The Under-Secretary-General would be available at the close of the meeting for an informal interactive exchange with the members of the Committee. UN وأضاف أن وكيل الأمين العام سيكون موجوداً في نهاية الجلسة لإجراء تبادل غير رسمي لوجهات النظر مع أعضاء اللجنة.
    The Chairman of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean would also be requested to continue his consultations with the members of the Committee on the implementation of the Declaration. UN وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان.
    30. The Special Rapporteur emphasized the need for effective cooperation with the members of the Committee and the Secretariat. UN ٣٠ - وشدد المقرر الخاص من ناحيته على ضرورة التعاون الفعال مع أعضاء اللجنة ومع اﻷمانة العامة.
    His delegation hoped to be able to discuss those points with the members of the Committee and all other interested parties. UN وهو يأمل أن يتمكن من النظر في هذه البنود مع أعضاء اللجنة وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    The United States Department of State would review them, in consultation with the members of the Committee. UN وستقوم وزارة خارجية الولايات المتحدة باستعراض هذه المقترحات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    They express their appreciation for the efforts the Chairman has made to reach a conclusion and encourage him to continue his consultations with the members of the Committee on the study and to report to the Council at an early date. UN ويعربون عن تقديرهم للجهود التي بذلها رئيس اللجنة للتوصل الى نتيجة، ويشجعونه على مواصلة مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن هذه الدراسة وتقديم تقرير الى المجلس في موعد مبكر.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيعقد الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    In accordance with established practice and on the basis of the principle of rotation, the Chair would hold consultations with the Bureau members, who in turn would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا للممارسة المتبعة وعلى أساس مبدأ التناوب، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى مجموعاتهم الإقليمية.
    In accordance with established practice and on the basis of the principle of rotation, the Chair would hold consultations with the Bureau members, who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقاً للممارسـة المتبعـة واستناداً إلى مبدأ التناوب، يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين يجرون، بدورهم، مشاورات مع أعضاء اللجنة التابعين لمجموعاتهم الإقليمية.
    In accordance with established practice and on the basis of the principle of rotation, the Chair would hold consultations with the Bureau members, who in turn would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا للممارسة المتبعة وعلى أساس مبدأ التناوب، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى مجموعاتهم الإقليمية.
    In addition, a joint meeting with the members of the Committee against Torture is planned for the beginning of the Commission's current session so that an exchange of views can be held on this topic. UN من جهة أخرى، أُتيحَ عقد اجتماع مشترك مع أعضاء لجنة مناهضة التعذيب في مستهل الدورة الحالية للجنة القانون الدولي بهدف تبادل الآراء بهذا الشأن.
    338. The Islamic Republic of Mauritania reiterates its support for the ideals embodied in the Convention and, to that end, is ready to engage in fruitful and ongoing discussions with the members of the Committee. UN 338 - وفي نهاية المطاف، تؤكد جمهورية موريتانيا الإسلامية من جديد أنها متمسكة بالمثل الواردة في هذه الاتفاقية، وهي مستعدة دائما للاضطلاع بحوار مثمر ومستمر مع جميع أعضاء اللجنة.
    She welcomes in particular the exchange she had with the members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN وهي ترحب بوجه خاص بالحوار الذي جرى بينها وبين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Human Rights Committee, through its Chairman acting under rule 66, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure on behalf and after consultation with the members of the Committee, UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، عن طريق رئيسها العامل بموجب الفقرة ٢ من المادة ٦٦ من النظام الداخلي للجنة بالنيابة عن أعضاء اللجنة وبعد التشاور معهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus