"with the memorandum of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مذكرة
        
    In keeping with the memorandum of understanding between the two forces, Licorne continues to maintain a quick-reaction capability to support UNOCI in extremis. UN وتمشيا مع مذكرة التفاهم المبرمة بين القوتين، لا تزال قوة ليكورن تحتفظ بقدرات التدخل السريع لدعم العملية في حالات الضرورة القصوى.
    Entering of non-governmental organizations into the Register is done on the basis of an application for registration, which has to be submitted with the memorandum of Association, minutes of the foundation assembly and Articles of Association. UN ويتم تسجيل المنظمات غير الحكومية على أساس طلب تسجيل، ولا بد من تقديمه مع مذكرة تأسيس المنظمة ومحاضر الجمعية التأسيسية والنظام الأساسي.
    Application for registration of a foundation is submitted with the memorandum of Association or testament if the foundation is established by a testament, minutes of the foundation assembly of the steering committee and Articles of Association. UN ويقدم طلب تسجيل المؤسسة الخيرية مع مذكرة تأسيسها أو مع شهادة إذا كان التأسيس قد ثبت بالشهادة، فضلاً عن محاضر الجمعية التأسيسية والنظام الأساسي.
    25. WFP and the NEPAD secretariat are now working together to develop implementation plans in line with the memorandum of understanding. UN 25 - ويعمل برنامج الأغذية العالمي وأمانة الشراكة الجديدة معا في الوقت الراهن لوضع خطط تنفيذ تتمشى مع مذكرة التفاهم.
    Yet there were many instances in which equipment was inconsistent with the memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. UN ومع ذلك، توجد حالات كثيرة كانت فيها المعدات غير متفقة مع مذكرة التفاهم أو تفتقر إلى القدرة التشغيلية للوفاء بمهام عملية حفظ السلام.
    Meanwhile, however, the Permanent Mission of Iraq to the United Nations has been gathering all the evidence necessary to prove that the contents of the contracts complied with the memorandum of Understanding and the distribution plan. UN هذا في الوقت الذي قدمت فيه ممثلية جمهورية العراق جميع اﻷدلة واﻹيضاحات التي تؤكد انطباق مضامين العقود مع مذكرة التفاهم وخطة التوزيع.
    Based on the findings, the DIS Central Commander took disciplinary action and the MINURCAT Police Commissioner withdrew the offer of appointment of the concerned DIS officers in line with the memorandum of understanding signed by the Chadian authorities. UN وبناء على نتائج التحقيق، اتخذت القيادة المركزية للمفرزة إجراءات تأديبية وقام مفوض الشرطة في البعثة بسحب عرض تعيين ضباط المفرزة المتورطين تمشيا مع مذكرة التفاهم الموقعة مع السلطات التشادية.
    However, the Board noted that, according to the staff list provided by the UNHCR Audit Service, the actual staffing of the section was not in line with the memorandum of understanding and the equivalent of two and a half posts were not filled. UN غير أن المجلس لاحظ أنه استنادا إلى قائمة الموظفين التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية، انظر الفقرة التالية، فإن الملاك الفعلي للوظائف في القسم لا يتفق مع مذكرة التفاهم، حيث أنه لم يشغل ما يعادل وظيفتين ونصف الوظيفة.
    To that end, cooperation between UNEP and UNDP should be enhanced in line with the memorandum of understanding between them, including at the country level; UN ولهذه الغاية، ينبغي توثيق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتساقا مع مذكرة التفاهم بينهما بما في ذلك على المستوى القطري.
    However, the Board noted that, according to the staff list provided by the UNHCR Audit Service, the actual staffing of the section was not in line with the memorandum of understanding and the equivalent of two and a half posts were not filled. UN غير أن المجلس لاحظ أنه استناداً إلى قائمة الموظفين التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية، انظر الفقرة التالية، فإن الملاك الفعلي للوظائف في القسم لا يتفق مع مذكرة التفاهم، حيث إنه لم يشغل ما يعادل وظيفتين ونصف الوظيفة.
    In our opinion, the administration of the grant given by KOICA is in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004. UN وفي رأينا أن أسلوب إدارة المنحة المقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي يتفق مع مذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    In our opinion the administration of the funds granted given by KOICA is in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004. UN ونحن نرى أن عملية إدارة الأموال الممنوحة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي تتفق مع مذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    The rules of each common service should then be revised as necessary to ensure consistency with the memorandum of Understanding. UN وينبغي عندئذ تنقيح قواعد كل خدمة عامة حسب الاقتضاء ضمانا لاتساقها مع " مذكرة التفاهم " .
    In line with the memorandum of Understanding, President Al-Bashir issued a decree directing the incorporation of the Darfur Peace Agreement into the interim constitution, which is currently being examined by the National Constitutional Commission, to be finalized and sent for adoption during the next session of the National Assembly. UN وانسجاماً مع مذكرة التفاهم، أصدر الرئيس البشير مرسوما تضمَّنَ توجيهات بدمج اتفاق سلام دارفور في الدستور المؤقت، وهو أمر تعكف حاليا على درسه اللجنة القومية لمراجعة الدستور بغية وضع الصيغة النهائية له تمهيدا لإحالته إلى الجمعية الوطنية لاعتماده في دورتها المقبلة.
    In this connection, Ms. Nkoroi pointed out that one of the notes verbales from Somalia dated 19 August 2009 was consistent with the memorandum of understanding and confirmed that, at an appropriate time, a mechanism will be established to finalize the maritime boundary negotiations with Somalia. UN وأشارت السيدة نكوروي، في هذا الصدد، إلى أن المذكرات الشفوية المقدمة من الصومال المؤرخة 19 آب/أغسطس 2009 تتسق مع مذكرة التفاهم، وأكدت أن آلية ستنشأ في الوقت المناسب لإتمام المفاوضات مع الصومال بشأن الحدود البحرية.
    In line with the memorandum of understanding exchanged between the Government of the Sudan and UNAMID, three prison development committees were inaugurated in El Geneina and Zalingei in April 2011 and in Nyala in May 2011, which will serve as forums for finding solutions to challenges affecting prisons and for facilitating prison reforms. UN وتماشيا مع مذكرة التفاهم المتبادلة بين حكومة السودان والعملية المختلطة، تم افتتاح ثلاث لجان لتطوير السجون في الجنينة وزالنجي، في نيسان/أبريل 2011، وفي نيالا، في أيار/مايو 2011، بحيث تعمل تلك اللجان بمثابة محافل لإيجاد حلول للتحديات التي تؤثر على السجون، كما تعمل على تيسير إصلاحات السجون.
    In line with the memorandum of understanding signed between UNDCP and SADC in March 1999, the regional programme will contain advocacy and coordination components for the SADC secretariat and member Governments, including measures to improve data collection, analysis and dissemination, so as to enable counterparts in the region to assume stronger roles in programme implementation. UN وتماشيا مع مذكرة التفاهم الموقّع عليها فيما بين اليوندسيب وسادك في آذار/مارس عام 1999، سوف يحتوي البرنامج الاقليمي على مكونات بشأن الدعوة إلى المناصرة والتنسيق مخصصة لأمانة سادك والحكومات الأعضاء فيها، بما في ذلك تدابير ترمي إلى تحسين جمع المعلومات وتحليلها وتعميمها، لتمكين النظراء في المنطقة من القيام بأدوار أقوى في تنفيذ البرامج.
    In line with the memorandum of understanding signed between UNDCP and SADC in March 1999, the regional programme will contain advocacy and coordination components for the SADC secretariat and member Governments, including measures to improve data collection, analysis and dissemination, so as to enable counterparts in the region to assume stronger roles in programme implementation. UN وتماشيا مع مذكرة التفاهم الموقع عليها فيما بين اليوندسيب والجماعة )سادك( في آذار/مارس عام ٩٩٩١ ، سوف يحتوي البرنامج الاقليمي على مكونات بشأن الدعوة الى التأييد والتنسيق مخصصة ﻷمانة سادك والحكومات اﻷعضاء فيها ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي الى تحسين جمع المعلومات وتحليلها وتعميمها ، وذلك لتمكين النظراء في المنطقة من القيام بأدوار أقوى في تنفيذ البرامج .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus