"with the objective of increasing" - Traduction Anglais en Arabe

    • بهدف زيادة
        
    • بهدف رفع
        
    This meant decreasing the bureaucracy and streamlining processes with the objective of increasing efficiency. UN ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة.
    France wants to organize legal migration with the objective of increasing economic migration from 7 per cent to 50 per cent. UN وتود فرنسا تنظيم الهجرة القانونية بهدف زيادة الهجرة الاقتصادية من 7 في المائة إلى 50 في المائة.
    8.7 The Office of Legal Affairs continued to strive to make improvements in processes with the objective of increasing efficiency and providing better value for money. UN 8-7 وواصل مكتب الشؤون القانونية السعي إلى إدخال تحسينات على العمليات بهدف زيادة الكفاءة وإعطاء قيمة أفضل للنقود.
    The Board reaffirmed the need to reverse the downward trend in core resources and to establish a mechanism to place UNDP core funding on a predictable basis. UNDP was requested to develop a multi-year funding framework that integrates programme objectives, resources, budget and outcomes with the objective of increasing core resources. UN وأكد من جديد على ضرورة عكس مسار التدهور في الموارد اﻷساسية وإنشاء آليه تضع التمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قابل للتنبؤ وطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع إطار للتمويل المتعدد السنوات بدمج اﻷهداف البرنامجية، والموارد، والميزانية، والنتائج، بهدف زيادة الموارد اﻷساسية.
    Peru has similarly restructured its tax code with the objective of increasing revenues from mineral production by accelerating foreign investment in the mineral sector. UN وقد أعادت بيرو بالمثل هيكلة قانونها الضريبي بهدف رفع اﻹيرادات من اﻹنتاج المعدني من خلال تسريع الاستثمار اﻷجنبي في القطاع المعدني.
    Recently, fathers have been offered special training or sessions with the objective of increasing their awareness of being a good parent and preparing them for the changes in their lives resulting from childbirth. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، يوفر لﻵباء تدريب خاص أو جلسات خاصة بهدف زيادة وعيهم بأهمية أن يكونوا آباء جيدين، وإعدادهم لما يترتب على ولادة أطفالهم من تغيرات في حياتهم.
    It also stresses that actions are required to substantially increase the global share of renewable energy sources with the objective of increasing their contribution to total energy supply. UN كما يؤكد على ضرورة اتخاذ إجراءات لإحداث زيادة كبيرة في الحصة العالمية من مصادر الطاقة المتجددة، بهدف زيادة مساهمتها في إجمالي إمدادات الطاقة.
    (iii) Scientific and technical assistance to the State, including promoting and funding programmes of scientific, educational and technical assistance, with the objective of increasing the State's capacity to protect and preserve the marine environment within the State's own exclusive economic zone. UN ' 3` توفير مساعدة علمية وتقنية للدولة، بما في ذلك تشجيع وتمويل برامج المساعدة العلمية والتعليمية والتقنية، بهدف زيادة قدرة الدولة على حماية وحفظ البيئة البحرية في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    The Youth Information Center was established in 2000 with the objective of increasing awareness on existing and emerging youth issues in an environment where youth can interact with their peers. Opportunities are presented where youth and adults can address health issues. UN ' 5` أنشئ مركز استعلامات الشباب في عام 2000 بهدف زيادة الوعي بشأن قضايا الشباب القائمة والناشئة في جوّ يمكن للشباب فيه التفاعل مع أقرانهم، وتتاح فيه الفرص التي يمكن من خلالها للشباب والكبار معالجة القضايا الصحية.
    First, there is an urgent need for balance-of-payment and budget financing, with the objective of increasing developing countries' capacities for anti-cyclical fiscal expenditures. UN فأولا، هناك حاجة ملحة لتمويل موازين المدفوعات والميزانيات، وذلك بهدف زيادة قدرات البلدان النامية على إنفاق الأموال لمواجهة التقلبات الدورية.
    Goal 8. The Association was involved in developing partnerships with the Global Land Tool Network with the objective of increasing activities for land reform. UN الهدف 8: شاركت الرابطة في تطوير شراكات مع الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي بهدف زيادة الأنشطة من أجل الإصلاح الزراعي.
    2. Promote cooperation in research and development in the petroleum field among the OPEC member States' science and technology centres, as well as cooperation with other international centres and the petroleum industry, with the objective of increasing the petroleum resource base, producing petroleum more efficiently, and continuing to develop cleaner fuels; UN 2 - تعزيز التعاون في مجال البحث والتطوير في مجال البترول فيما بين المراكز العلمية والتقنية التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى جانب التعاون مع المراكز العالمية الأخرى ومع صناعة البترول، وذلك بهدف زيادة قاعدة الموارد البترولية، وإنتاج البترول بكفاءة والاستمرار في تطوير أنواع أنظف من الوقود.
    Additionally, close cooperation with UNDP, the World Bank, the European Union's Poland and Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme and with the British Council has taken the particular form of programmes of specific assistance to women, with the objective of increasing their involvement in the economic and social life of the community. UN وبالمثل، تجسد التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، و PHARE والمجلس البريطاني، في برامج لمساعدة المرأة محدّدة، بهدف زيادة مشاركتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع.
    23. Another measure by the Council is that in 1994 a special Men's Committee was appointed with the objective of increasing men's participation in the public debate and in the effort towards gender equality. UN ٣٢- وثمة تدبير آخر اتخذه المجلس هو تعيين لجنة خاصة من الرجال في عام ٤٩٩١ بهدف زيادة مشاركة الرجال في النقاش العام وفي الجهود الرامية الى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    It was also party to international conventions against drugs, terrorism and corruption and attempted to apply United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice with the objective of increasing cooperation and implementation of programmes in that area. UN كما كانت طرفا في الاتفاقات الدولية لمكافحة المخدرات والإرهاب والفساد، وعملت على تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بهدف زيادة التعاون وتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    The 2010 Alpbach Summer School was held from 27 July to 5 August and focused on " New Space Missions for Understanding Climate Change " , addressing innovative mission concepts with the objective of increasing knowledge of key processes of the global climate system. UN إلى 5 آب/أغسطس، وركَّزت على موضوع " استخدام بعثات فضائية جديدة في فهم التغيّر المناخي " وتناولت مفاهيم مبتكرة للبعثات بهدف زيادة المعرفة بالعمليات الرئيسية لنظام المناخ العالمي.
    40. On 7 March, the President of Kosovo officially launched a national council for the survivors of sexual violence related to the war with the objective of increasing overall public awareness of the issue. UN 40 - وفي 7 آذار/مارس، افتتحت رئيسة كوسوفو رسميا مجلساً وطنياً لمن تعرضوا للعنف الجنسي المتصل بالحرب بهدف زيادة الوعي العام الشامل بهذه المسألة.
    " (i) Ways and means of strengthening and enhancing UNIDO's field representation, taking into account the recommendations of the joint terminal evaluation, with the objective of increasing technical cooperation delivery; UN " `1` السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وتحسين التمثيل الميداني لليونيدو، مع مراعاة التوصيات التي سيتمخض عنها التقييم النهائي المشترك، بهدف زيادة أداء مشاريع التعاون التقني؛
    19. Furthermore, in the context of the European Union Instrument for Stability, chemical, biological, radiological and nuclear centres of excellence are being established with the objective of increasing the institutional capacity of countries in a regional context. UN 19 - وعلاوة على ذلك، في سياق صك الاستقرار للاتحاد الأوروبي، يجري إنشاء مراكز امتياز معنية بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية بهدف زيادة القدرات المؤسسية للبلدان في سياق إقليمي.
    8.22 The Office of Legal Affairs will continue to strive to make improvements in processes with the objective of increasing efficiency and providing better value for money. UN 8-22 سيواصل مكتب الشؤون القانونية السعي إلى إدخال تحسينات على العمليات بهدف زيادة الكفاءة وزيادة القيمة المستفادة من الأموال.
    (a) Develop a multi-year funding framework that integrates programme objectives, resources, budget and outcomes, with the objective of increasing core resources, taking into account the following principles: UN )أ( وضع إطار للتمويل المتعدد السنوات يدمج اﻷهداف، والموارد، والميزانية والنتائج البرنامجية، بهدف رفع الموارد اﻷساسية، مع مراعاة المبادئ التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus