"with the objective of supporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • بهدف دعم
        
    It would cooperate with other international partners with the objective of supporting all activities aimed at laying a foundation for lasting peace. UN وستتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين بهدف دعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى إرساء قاعدة للسلام الدائم.
    The fifth country programme therefore addressed the need for more balanced development with the objective of supporting the Government's efforts to achieve a greater equilibrium between physical assets, natural resources development and investment in people. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    The fifth country programme therefore addressed the need for more balanced development with the objective of supporting the Government's efforts to achieve a greater equilibrium between physical assets, natural resources development and investment in people. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    Further, a livelihoods assessment is underway with the objective of supporting the development of a strategy to empower refugees both economically and socially in urban contexts, thereby facilitating long-term solutions. UN وفضلاً عن ذلك، يجري تقييم أسباب الرزق بهدف دعم وضع استراتيجية لتمكين اللاجئين من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية في السياقات الحضرية مما ييسر الحلول الطويلة الأمد.
    The President of the United Arab Emirates had issued initiatives to address the effects of the global economic crisis and to enhance the economic status of citizens with the objective of supporting social and family stability. UN وقد أقر رئيس الإمارات العربية المتحدة مبادرات لمعالجة آثار الأزمة الاقتصادية العالمية وتعزيز الوضع الاقتصادي للمواطنين بهدف دعم الاستقرار الاجتماعي والأسري.
    One example of this is the Andean Development Corporation (CAF), which is a multilateral financial institution that provides financing to the Andean region, with the objective of supporting regional integration and sustainable development among its member countries. UN ومن الأمثلة على ذلك مؤسسة تنمية الأنديز، وهي مؤسسة مالية متعددة الأطراف تقدم التمويل لمنطقة الأنديز بهدف دعم التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنطقة والتنمية المستدامة فيها.
    (iii) To cooperate with other international partners, including the Bretton Woods institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN ' ٣ ' التعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء الأسس لسلام دائم ولتعمير وتنمية وطنيين؛
    The Office and the Centre are also working with the Office of the Presidential Adviser on Human Rights with the objective of supporting its research and policy advice functions on human rights. UN كما تعمل المفوضية والمركز مع مكتب مستشار الرئيس لحقوق اﻹنسان بهدف دعم مهمته ﻹسداء المشورة في اﻷبحاث والسياسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    In the area of peace and security, the draft resolution contains provisions that will improve the ability of the Organization to detect potential threats to international peace and security, with the objective of supporting efforts by the Security Council and the Secretary-General to prevent conflicts. UN وفي مجال السلم واﻷمن، يتضمن مشروع القرار أحكاما من شأنها أن تحسن قدرة المنظمة على اكتشاف التهديدات المحتملة للسلم واﻷمن الدوليين، بهدف دعم جهود مجلس اﻷمن واﻷمين العام لمنع المنازعات.
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء أسس السلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء اﻷسس للسلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء اﻷسس للسلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    (f) To cooperate with other international partners, including international financial institutions, with the objective of supporting activities aimed at establishing the foundations for lasting peace, national reconstruction and development; UN )و( للتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف دعم اﻷنشطة الرامية إلى إرساء اﻷسس للسلام الدائم والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني؛
    In preventive diplomacy, the United Nations is maintaining a global watch to detect potential threats to international peace and security, with the objective of supporting the efforts of the Security Council. UN ٥٦ - وفي مجال الدبلوماسية الوقائية، تحتفظ اﻷمم المتحدة بنظام للرصد على نطاق العالم، لاكتشاف ما قد يوجد من تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين، بهدف دعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن.
    This project began on 1 February 2002 to implement the mandate of COP 7 decisions relating to LDC Parties, with the objective of supporting the work of the LEG and other elements of the LDC work programme in the biennium 2002 - 2003. UN بدأ هذا المشروع في 1 شباط/فبراير 2002 لتنفيذ الولاية المسندة بموجب مقررات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالأطراف من أقل البلدان نمواً، بهدف دعم أعمال فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وسائر عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في فترة السنتين 2002-2003.
    24. At the request of the Government of the Niger, the Centre undertook a mission to that country from 3 to 16 March 2002, with the objective of supporting the United Nations Volunteers in advancing the effective implementation of the " Consolidation of peace " project in the Diffa region of the country. UN 24 - وبناء على طلب حكومة النيجر، اضطلع المركز ببعثة إلى ذلك البلد من 3 إلى 16 آذار/مارس 2002 بهدف دعم متطوعي الأمم المتحدة في المساعدة على التنفيذ الفعلي لمشروع " توطيد السلام " في منطقة ديفا بالنيجر.
    I have the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the High-level Political Conference for the Purpose of Signing the United Nations Convention against Corruption, which was prepared in accordance with General Assembly resolution 58/4 of 31 October 2003, for information and follow-up, in particular with the objective of supporting the early entry into force of the Convention. UN يشرّفني أن أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، للعلم والمتابعة، تقرير المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لغرض التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، لا سيما بهدف دعم بدء نفاذ الاتفاقية في موعد مبكّر.
    47. Since its establishment in June 2006, the Task Force has worked on the establishment of a mechanism to monitor violations of the rights of children in armed conflict with the objective of supporting concrete action for the protection of children in conflict-affected areas across the northern districts of Uganda and providing relevant information to the Security Council Working Group. UN 47 - عكفت فرقة العمل منذ إنشائها في حزيران/يونيه 2006 على إنشاء آلية للرقابة على انتهاكات حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة بهدف دعم اتخاذ إجراءات ملموسة لحماية الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراع في مختلف المقاطعات الشمالية لأوغندا وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن.
    This project began on 1 February 2002 to implement the mandate of COP 7 decisions relating to least developed country (LDC) Parties with the objective of supporting the work of the LEG and other elements of the LDC work programme. UN بدأ هذا المشروع في 1 شباط/فبراير 2002 لتنفيذ الولاية المسندة بموجب مقررات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالأطراف من أقل البلدان نمواً، بهدف دعم أعمال فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وسائر عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    with the objective of supporting countries in establishing and promoting effective, fair and humane crime prevention policies, strategies and programmes, along with criminal justice systems that are based on the rule of law and that are in line with international human rights standards, during the biennium 2014-2015, UNODC will continue to strengthen technical delivery in the areas of crime prevention and criminal justice. UN وسيواصل المكتب خلال فترة السنتين 2014-2015 تعزيز تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بهدف دعم البلدان في وضع وتعزيز سياسات واستراتيجيات وبرامج فعَّالة ومنصفة وإنسانية وكذلك نظم عدالة جنائية قائمة على سيادة القانون ومتوافقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus