In the neighbouring Republic of the Congo, the authorities have again recently expressed their willingness to engage in dialogue with the opposition. | UN | وفي جمهورية الكونغو المجاورة، أعربت السلطات مرة أخرى مؤخرا عن استعدادها للدخول في حوار مع المعارضة. |
The Government had thus engaged in a constructive dialogue with the opposition, in particular on electoral matters. | UN | وشرعت الحكومة بالتالي في حوار بناء مع المعارضة ولا سيما فيما يتعلق بمسائل انتخابية. |
He has since appointed a Minister responsible for facilitating dialogue and the negotiation process with the opposition. | UN | وقد قام منذ ذلك الوقت بتعيين وزير مسؤول عن تيسير الحوار وعن عملية التفاوض مع المعارضة. |
President Condé was clearly aware of the value of dialogue with the opposition and in a position to persuade those who were reticent to negotiate. | UN | ومن الواضح أن الرئيس كونديه مدرك لقيمة الحوار مع المعارضة ويستطيع إقناع من يحجمون عن التفاوض معها. |
In that respect, her Government applauded the efforts made by the Syrian Arab Republic to engage in dialogue with the opposition. | UN | ومن هذه الناحية، أعربت عن ترحيب حكومتها بالجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية للدخول في حوار مع المعارضة. |
The process of national reconciliation and dialogue with the opposition had begun. | UN | وقد بدأت عملية المصالحة الوطنية والحوار مع المعارضة. |
Persons, families and tribes accused of cooperating with the opposition are not allowed to receive coupons. | UN | وليس مسموحا لﻷشخاص واﻷسر والقبائل المتهمة بالتعاون مع المعارضة بأن تحصل على كوبونات. |
In this connection, I once again confirm our readiness to continue peace talks with the opposition at the highest level. | UN | وبهذه المناسبة، أؤكد مرة أخرى استعدادنا لمواصلة المحادثات السلمية مع المعارضة على مستوى أرفع. |
He stated that the Government of Tajikistan was prepared to start negotiations with the opposition in Moscow as soon as possible. | UN | وذكر أن حكومة طاجيكستان مستعدة لبدء المفاوضات مع المعارضة في موسكو في أقرب وقت ممكن. |
The Government of Tajikistan is in favour of the earliest possible start to an ongoing round of negotiations with the opposition. | UN | وتؤيد حكومة طاجيكستان البدء في أقرب وقت ممكن بجولة مستمرة من المفاوضات مع المعارضة. |
He assured the European Union that his Government was committed to the opening of frank dialogue with the opposition. | UN | وأكد للاتحاد اﻷوروبي أن حكومته ملتزمة بفتح حوار صريح مع المعارضة. |
And in case anyone was tempted to flirt with the opposition, he had the kind of information that could make life really difficult for them. | Open Subtitles | وفي حال تم إغواء أي شخص للعبث مع المعارضة كان لديه نوع من المعلومات يجعل . الحياة حقاً صعبة بالنسبة إليهم |
My Special Representative for Côte d'Ivoire and Head of UNOCI, Bert Koenders, maintained close contact with key actors across the political spectrum to facilitate the Government's engagement with the opposition. | UN | وظل ممثلي الخاص لكوت ديفوار ورئيس العملية، بيرت كوندرس، على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من مختلف الانتماءات السياسية من أجل تيسير عمل الحكومة مع المعارضة. |
On the political progress made, members commended the work undertaken by the Government, with some encouraging the Government to continue to work with the opposition. | UN | أما عن التقدم السياسي المحرز، فقد أثنى الأعضاء على العمل الذي تقوم به الحكومة، فيما شجع آخرون الحكومة على مواصلة العمل مع المعارضة. |
On the political progress made, members commended the work undertaken by the Government, with some encouraging the Government to continue to work with the opposition. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم السياسي المحرز، أثنى الأعضاء على العمل الذي تقوم به الحكومة، فيما شجع آخرون الحكومة على مواصلة العمل مع المعارضة. |
In their meeting with the President of Guinea, Alpha Condé, in Conakry, the Under-Secretary-General and my Special Representative encouraged him to work with the opposition in implementing the residual provisions of the 3 July 2013 political agreement. | UN | واجتمع وكيل الأمين العام وممثلي الخاص مع رئيس غينيا ألفا كوندي في كوناكري، فحثَّاه على العمل مع المعارضة على تنفيذ ما تبقى من الأحكام الواردة في الاتفاق السياسي المؤرخ 3 تموز/ يوليه 2013. |
In Nouakchott, they encouraged President Abdel Aziz to continue to engage in political dialogue with the opposition and to help create conducive conditions for the upcoming presidential elections. | UN | وفي نواكشوط، شجعا الرئيس عبد العزيز على مواصلة الانخراط في الحوار السياسي مع المعارضة والمساعدة في تهيئة الظروف الملائمة لتنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
On 23 September, the former President initiated a political dialogue with the opposition in an attempt to defuse the political crisis. | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر، فتح الرئيس السابق حوارا سياسيا مع المعارضة في محاولة منه لنزع فتيل الأزمة السياسية. |
On the political front, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), which she headed, had been stressing the importance of political engagement with the opposition in the context of reform of the electoral process. | UN | فمن الناحية السياسية، ظل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي ترأسه، يشدد على أهمية العمل السياسي مع المعارضة في سياق إصلاح العملية الانتخابية. |
The Government was also seeking a détente with the opposition. | UN | 47 - وأضاف قائلا إن الحكومة تسعى أيضا إلى التوصل إلى حدوث انفراج في الأجواء مع المعارضة. |
Reports also indicate that civilians perceived to be affiliated with the opposition were in many instances prevented from crossing Government checkpoints or entering a hospital to seek emergency medical treatment. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن المدنيين الذين يُعتقد بأنهم ينتمون إلى المعارضة مُنعوا في العديد من الحالات من عبور نقاط التفتيش الحكومية أو دخول أي مستشفى لالتماس العلاج الطبي الطارئ. |