"with the outcome of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع نتائج
        
    • مع نتيجة
        
    • نتيجة تحريات
        
    • مع النتائج التي تمخضت عنها
        
    • مع ما انتهت إليه
        
    • ارتياحه لنتائج
        
    • مع الوثيقة الختامية
        
    • مع حصيلة مؤتمر
        
    The international community should make renewed efforts to achieve such a solution, in line with the outcome of the Annapolis Conference. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً متجددة لتحقيق مثل هذا الحل، بما يتماشى مع نتائج مؤتمر أنابوليس.
    Consistent with the outcome of its repositioning exercise, ECA will continue to develop a markedly stronger subregional presence by empowering its subregional offices (SROs) to play an enhanced role in the delivery of its work programme. UN وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، انسجاماً مع نتائج مسارها، إلى كفالة وجود قوي ملحوظ على الصعيد دون الإقليمي عن طريق تمكين مكاتبها دون الإقليمية للقيام بدور معزز في ما يتصل بتنفيذ برامج أعمالها.
    The work programme revisions proposed by the secretariat were consistent with the outcome of Midrand. UN ومضى يقول إن تنقيحات برنامج العمل التي اقترحتها اﻷمانة تتفق مع نتائج ميدراند.
    And with coping with the outcome of operation, whatever that may be. Open Subtitles و مع التأقلم مع نتيجة العملية أياً كانت النتيجة
    His country fully supported the participation of UNIDO in the agenda-setting process, and expected the Organization to align its activities with the outcome of that process. UN وقال إنَّ بلده يؤيد تماما مشاركة اليونيدو في عملية وضع هذه الخطة ويتوقَّع أن توفق المنظمة أنشطتها مع نتائج تلك العملية.
    The subprogramme supports the development of cross-sectoral and cross-institutional policies promoting sustainable forest management, and enhanced forest governance in line with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ويدعم البرنامج الفرعي وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات من أجل تعزيز الإدارة المستدامة والسليمة للغابات تمشيا مع نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Argentina had voted in favour of the draft resolution, in accordance with the Government's 2010 recognition of Palestine as a free and independent State within the 1967 borders and in line with the outcome of negotiations between the parties. UN وقال إن الأرجنتين صوتت لصالح مشروع القرار وفقا لاعتراف حكومته عام 2010 بفلسطين كدولة حرة مستقلة ضمن حدود عام 1967 وتماشيا مع نتائج المفاوضات بين الطرفين.
    A scientific needs assessment, such as the one carried out in 1994, would be necessary immediately after the review on a scale commensurate with the outcome of the present exercise; and UN هناك حاجة ملحة لإجراء تقييم علمي للاحتياجات على غرار التقييم الذي تم إجراؤه في عام 1994 بحيث يأتي ذلك التقييم عقب الاستعراض مباشرة ويتم على نطاق يتناسب مع نتائج ما أنجزه الاستعراض بالفعل؛
    A committee comprising members of the Government and organizations from civil society had been set up to study the situation of children as a prelude to the formulation of a national plan of action to promote the rights of children, in line with the outcome of the special session of the General Assembly on children. UN وقد شُكلت لجنة ضمت أعضاء من الجهات الحكومية والأهلية لإجراء دراسة لأوضاع الأطفال، تمهيدا لوضع خطة عمل وطنية للنهوض بالطفولة، تمشيا مع نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Some of the activities that are reported have been carried out in the context of the Special Initiative, which is quite in line with the outcome of the mid-term review. UN والبعض من اﻷنشطة المبلغ عنها جرى في سياق المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، وهو أمر يتمشى تماما مع نتائج استعراض منتصف المدة.
    They can only be achieved through a global partnership for sustainable development consistent with the outcome of the Rio Summit.] UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تنسجم مع نتائج قمة ريو.[
    They can only be achieved through a global partnership for sustainable development consistent with the outcome of the Rio Summit and other relevant international conferences in this regard. UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تتسق مع نتائج قمة ريو وسائر المؤتمرات الدولية المتصلة بذلك.
    States which contribute to the African Development Bank are invited to consider making substantial contributions in line with the outcome of the negotiated seventh replenishment of the African Development Fund. UN والدول التي تسهم في مصرف التنمية اﻷفريقي مدعوة إلى النظر في تقديم مساهمات كبيرة بما يتمشى مع نتائج التغذية السابعة المتفاوض عليها لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي.
    They can only be achieved through a global partnership for sustainable development consistent with the outcome of the Rio Summit and other relevant international conferences in this regard. UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تتسق مع نتائج قمة ريو وسائر المؤتمرات الدولية المتصلة بذلك.
    States which contribute to the African Development Bank are invited to consider making substantial contributions in line with the outcome of the negotiated seventh replenishment of the African Development Fund. UN والدول التي تسهم في مصرف التنمية اﻷفريقي مدعوة إلى النظر في تقديم مساهمات كبيرة بما يتمشى مع نتائج التجديد السابع المتفاوض عليه لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي.
    Equally important was the development of synergies at the national level to harmonize action on those conventions with the outcome of other conferences. UN ويحظى بنفس القدر من اﻷهمية تطوير مجالات التعاون على الصعيد الوطني لمواءمة اﻹجراءات بشأن تلك الاتفاقيات مع نتائج المؤتمرات اﻷخرى.
    Moreover, it was observed that the work regarding the scope of the new system of administration of justice should remain consistent with the outcome of the reform of human resources within the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أنه ينبغي أن يظل العمل المتعلق بنطاق النظام الجديد لإقامة العدل متسقاً مع نتائج إصلاح الموارد البشرية داخل الأمم المتحدة.
    Links with the outcome of the consultative process on financing options for chemicals and wastes; UN (ب) صلات مع نتيجة العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد والنفايات الكيميائية؛
    If the complainant is not satisfied with the outcome of the stage 1 investigation, they must make this known to the secretariat, which will elevate the issue to the Multidisciplinary Expert Panel co-chairs for stage 2 resolution. UN وإذا لم يقبل المشتكي نتيجة تحريات المرحلة الأولى على الرؤساء المشاركين للتقرير إخطار الأمانة التي ستصعِّد المسألة إلى الرئيسين المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات لتطبيق المرحلة الثانية من الحل.
    Regarding the latter, questions arose as to the compatibility of some regional initiatives with the outcome of the Round. UN وفيما يتعلق بهذه اﻷخيرة، تطرح أسئلة حول مدى توافق بعض المبادرات اﻹقليمية مع النتائج التي تمخضت عنها الجولة.
    161. The view was expressed that in line with the outcome of recent major international conferences on development, including the special session of the General Assembly on Agenda 21, the United Nations should play an important role on cross-sectoral issues such as mobilization of financial resources, technology transfer, technical assistance, capacity-building, dissemination of data, and exchange of experiences. UN ١٦١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه تمشيا مع ما انتهت إليه المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية، ومنها الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام في المسائل المشتركة بين القطاعات مثل تعبئة الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات، ونشر البيانات، وتبادل الخبرات.
    Both sides expressed their satisfaction with the outcome of the talks. UN وأعرب كل من الجانبين عن ارتياحه لنتائج المحادثات.
    In line with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, the subprogramme will also support developing countries and countries with economies in transition to lay the ground work for the development of the green economy based on country-specific requirements. UN وتمشيا مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، سيقدم البرنامج الفرعي أيضا الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل وضع الأساس لتنمية الاقتصاد المراعي للبيئة استنادا إلى الاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Implementing the Panel's recommendations will increase UNCTAD's presence and relevance at the country level and will also be in line with the outcome of the 2005 World Summit. UN فتنفيذ توصيات الفريق سيضاعف وجود الأونكتاد وملاءمته على المستوى القطري فضلاً عن أنه سيتمشى مع حصيلة مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus