"with the participation of all the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة جميع
        
    • وبمشاركة جميع
        
    • تشارك فيه جميع
        
    • وباشتراك جميع
        
    • يشارك فيه جميع
        
    • تشترك فيه جميع
        
    Obviously, it is up to the Nicaraguan people themselves to make decisive headway in the process of national reconciliation, with the participation of all the political and social forces. UN والواضح أنه يقع على عاتق شعب نيكاراغوا ذاته إحراز تقدم حاسم في عملية المصالحة الوطنية بمشاركة جميع القوى السياسية والاجتماعية.
    Today a fair, equitable, stable and definitive peace settlement, with the participation of all the sectors involved, is the only way out of this conflict. UN والتسوية السلمية النزيهة والمنصفة والمستقرة والدائمة، بمشاركة جميع القطاعات المعنية، تعتبر اليوم السبيل الوحيد للخروج من هذا الصراع.
    It was commendable that the report had been drafted with the participation of all the bodies concerned with women's affairs since that would foster greater awareness of the efforts that remained to be made. UN ومضت قائلة إن مما ينبغي اﻹشادة به أن التقرير قد صيغ بمشاركة جميع الهيئات المعنية بشؤون المرأة، فذلك من شأنه زيادة تعزيز الوعي بالجهود التي ما زال يتعين القيام بها.
    On 24 July, the first meeting of the Council of Ministers, under the chairmanship of President Kabila and with the participation of all the Vice-Presidents, Ministers and Vice-Ministers, was held. UN وفي 24 تموز/يوليه، عقد الاجتماع الأول لمجلس الوزراء، برئاسة الرئيس كابيلا وبمشاركة جميع نواب الرئيس والوزراء ونواب الوزراء.
    14. Reaffirms the importance of holding, at the appropriate time, an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity, with the participation of all the Governments of the region and all others concerned; UN ٤١ - يؤكد من جديد أهميـة عقـد مؤتمر دولي معنــي بالسلــم واﻷمــن والاستقــرار في منطقة البحيرات الكبرى، في الوقت المناسب، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وبمشاركة جميع حكومات المنطقة، وسائر المعنيين باﻷمر؛
    We welcome the ongoing consultations among the relevant parties to address outstanding issues and call for the earliest possible convening of a successful conference with the participation of all the States of the region on the basis of arrangements freely arrived at. UN ونرحب بالمشاورات الجارية بين الأطراف ذات الصلة لمعالجة المسائل العالقة، وندعو إلى أن يجري في أقرب وقت ممكن عقد مؤتمر ناجح تشارك فيه جميع دول المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    Hence, the issue in all its aspects requires serious consideration on the basis of the principles of the Charter, with the participation of all the countries and Members of the United Nations. UN ولذا فإن الموضوع وبكافة أبعاده بحاجة إلى بحث جدي على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وباشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Cuba welcomes the appointment of a conference facilitator and considers that every possible effort must be made to achieve a successful outcome of that conference, which is to be held in Helsinki in 2012, with the participation of all the States of the region. UN وتعرب كوبا عن ترحيبها بتعيين ميسَّر للمؤتمر، وترى ضرورة بذل كل جهد ممكن لكي يتكلل بالنجاح ذلك المؤتمر المزمع عقده في هلسنكي في عام 2012، بمشاركة جميع الدول في المنطقة.
    The legislative elections had been organized with the participation of all the parties, including the opposition parties, and the three main opposition parties were now represented in the National Assembly. UN ومن جهة أخرى، نظمت الانتخابات التشريعية بمشاركة جميع اﻷحزاب، بما فيها أحزاب المعارضة التي تُمثﱠل حالياً اﻷحزاب الرئيسية الثلاث منها في الجمعية الوطنية.
    The principle of universality, crucial to the proper functioning of the court, could be achieved only with the participation of all the stakeholders at all levels of the process, including the important preparatory phase. UN ولا يمكن تحقيق مبدأ العالمية اﻷساسي ﻷداء المحكمة لعملها على الوجه الصحيح، إلا بمشاركة جميع اﻷطراف ذوي المصلحة على جميع أصعدة العملية، بما فيها المرحلة التحضيرية الهامة.
    In that spirit, President Porfirio Lobo Sosa endorsed a broad amnesty for political crimes and formed a Government of national unity, with the participation of all the country's political parties. UN وبهذه الروح، صادق الرئيس بورفيريو لوبو سوسا على عفو موسع عن الجرائم السياسية وشكل حكومة وحدة وطنية بمشاركة جميع الأحزاب السياسية في البلد.
    Japan called for the release of all political prisoners before the 2010 elections and for the strengthening of democracy with the participation of all the parties concerned. UN وتتمنى اليابان أن يتم الإفراج عن جميع السجناء السياسيين قبل انتخابات عام 2010، وتعزيز نشر الديمقراطية في البلد، بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    The most recent such initiative was held in Tokyo in March, with the participation of all the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) economies. UN وشهدت طوكيو آخر مبادرة من هذا القبيل في آذار/مارس بمشاركة جميع الدول الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    14. Reaffirms the importance of holding, at the appropriate time, an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity, with the participation of all the Governments of the region and all others concerned; UN ٤١ - يؤكد من جديد أهميـة عقـد مؤتمر دولي معنــي بالسلــم واﻷمــن والاستقــرار في منطقة البحيرات الكبرى، في الوقت المناسب، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وبمشاركة جميع حكومات المنطقة، وسائر المعنيين باﻷمر؛
    18. Reaffirms the importance of holding, at the appropriate time, an international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity, with the participation of all the Governments of the region and all others concerned; UN 18 - يؤكد مجددا أهمية القيام، في الوقت المناسب، بعقد مؤتمر دولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت إشراف الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وبمشاركة جميع حكومات المنطقة وسائر الجهات المعنية الأخرى؛
    17. Encourages the Secretary-General to continue his contacts with a view to an early convening of the Regional Conference on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region of Central Africa, under the auspices of the United Nations, with the collaboration of the Organization of African Unity and with the participation of all the countries of the region; UN ١٧ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة اتصالاته بغية التبكير بعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى، وذلك تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وبمشاركة جميع بلدان المنطقة؛
    14. Reaffirms the importance of holding, at the appropriate time, an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity, with the participation of all the Governments of the region and all others concerned; UN ٤١ - يؤكد من جديد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلم واﻷمــن والاستقــرار في منطقة البحيرات الكبرى، في الوقت المناسب، تحــت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيـــة، وبمشاركة جميع حكومات المنطقة، وسائر المعنيين باﻷمر؛
    I would like to confirm that Kiev is ready, if necessary, to host a meeting of the leaders of the parties to the conflict with the participation of all the countries and international organizations concerned. UN وأود أن أؤكد أن كييف على استعداد، عند الاقتضاء، لاستضافة اجتماع لقادة أطراف الصراع تشارك فيه جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية.
    The early convening of a conference on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, with the participation of all the States of the region, is critical in order to implement the conclusions and recommendations adopted at the 2010 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ومن الأهمية بمكان التبكير بعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تشارك فيه جميع دول المنطقة ليتسنى تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    17. As for the forty-third session of the Board in October, the European Union expected to see the preparations for the session conducted in a transparent manner and with the participation of all the member States. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس التي ستُعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع أن يرى اﻷعمال التحضيرية للدورة قد اضطُلع بها بطريقة شفافة وباشتراك جميع الدول اﻷعضاء.
    46. As for the forty-third session of the Board in October, the European Union expected to see the preparations for the session conducted in a transparent manner and with the participation of all the member States. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس التي ستُعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع أن يرى اﻷعمال التحضيرية للدورة قد اضطُلع بها بطريقة شفافة وباشتراك جميع الدول اﻷعضاء.
    Pakistan believes that it is now essential to convene a conference, with the participation of all the permanent members of the Security Council and other interested Powers, as well as Pakistan and India, to promote the goals of strategic restraint and stability in South Asia. UN ترى باكستان أن من الضروري اﻵن عقد مؤتمر يشارك فيه جميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والدول اﻷخرى المعنية باﻹضافة إلى باكستان والهند لتعزيز أهداف ضبط النفس الاستراتيجي والاستقرار في جنوب آسيا.
    It also called for the convening of " an international conference on peace and national reconciliation in Somalia " with the participation of all the Somali parties and all the concerned international and regional organizations. UN ودعت أيضا إلى عقد " مؤتمر دولي للسلام والمصالحة الوطنية في الصومال " ، تشترك فيه جميع اﻷطراف الصومالية وجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus