"with the participation of indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة الشعوب الأصلية
        
    • بمشاركة هذه الشعوب
        
    A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. UN إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية.
    A first aspect has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public or political life of the State. UN ويتعلق الجانب الأول بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة أو السياسية الأوسع نطاقا داخل الدولة.
    It was important to include indigenous languages within the education system and develop strategies for implementing bilingual and intercultural education with the participation of indigenous peoples. UN ويشتمل ذلك على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، أي بمشاركة الشعوب الأصلية.
    Her Government had established mechanisms to enable greater involvement of local communities in forestry and forest resource management and was undertaking a review of its Forest Law with the participation of indigenous peoples and their representatives. UN وقالت إن حكومتها أنشأت آليات تسمح بزيادة مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة وإدارة موارد الغابات، وهي بصدد إجراء استعراض لقوانينها المتعلقة بالغابات بمشاركة الشعوب الأصلية وممثليها.
    69. Develop consultation instruments and methodology with the participation of indigenous peoples and implement these procedures with their full participation in accordance with their forms of organization at different levels. UN 69 - بلورة أدوات ومنهجية للتشاور بمشاركة الشعوب الأصلية وتنفيذ هذه الإجراءات بمشاركة هذه الشعوب مشاركة تامة وفقا لأشكال التنظيم الخاصة بها على مختلف المستويات.
    7. The design and implementation of early warning systems should be carried out with the participation of indigenous peoples in order to ensure the linguistic and cultural relevance of the systems. UN 7- وينبغي أن تُصَمَّم وتُنَفذ نظم الإنذار المبكر بمشاركة الشعوب الأصلية من أجل ضمان الوجاهة اللغوية والثقافية للنظم.
    7. The design and implementation of early warning systems should be carried out with the participation of indigenous peoples in order to ensure the linguistic and cultural relevance of the systems. UN 7- وينبغي أن تُصَمَّم وتُنَفذ نظم الإنذار المبكر بمشاركة الشعوب الأصلية من أجل ضمان الوجاهة اللغوية والثقافية للنظم.
    As a result, a plan of action to enhance the rights of indigenous peoples was developed with the participation of indigenous peoples through a regional mechanism for consultation with indigenous peoples established by the Regional Office in 2010. UN وعليه، وضعت خطة عمل لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية بمشاركة الشعوب الأصلية من خلال آلية إقليمية للتشاور مع الشعوب الأصلية أنشأها المكتب الإقليمي في عام 2010.
    The Nordic countries strongly supported the new Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, as they had his predecessor, and encouraged him to continue an active dialogue with Member States and the Human Rights Council, with the participation of indigenous peoples. UN وسوف تدعم بلدان الشمال الأوروبي بدون تحفظ المقرر الخاص الجديد المعنى بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، كما أيدت في السابق من سبقه وتشجع على مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء ومجلس حقوق الإنسان بمشاركة الشعوب الأصلية.
    43. A first aspect of the external dimension has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public life of the State, as promoted by article 5 of the Declaration, and is related to the right of all citizens to political participation. UN 43 - ويتعلق الجانب الأول من البعد الخارجي بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة الأوسع نطاقا داخل الدولة حسب ما تقضي به المادة 5 من الإعلان، ويرتبط بحق مشاركة المواطنين كافة في الحياة السياسية.
    :: Establish assessment mechanisms with the participation of indigenous peoples to regularly assess forestry departments and other government officials on human rights performance and on performance in the execution of donor-funded programmes and publicize these assessments; c This also applies to land and water. UN :: إنشاء آليات للتقييم بمشاركة الشعوب الأصلية من أجل إجراء التقييم بصفة دورية للإدارات المعنية بالغابات وغيرها من المسؤولين الحكوميين بشأن الأداء في مجال حقوق الإنسان والأداء في مجال تنفيذ البرامج التي تمولها الجهات المانحة، ونشر هذه التقييمات؛
    At the national level, Guatemala reported on the development of risk and vulnerability maps with the participation of indigenous peoples. UN وعلى الصعيد الوطني، أبلغت غواتيمالا عن رسم خرائط للأخطار ومواطن الضعف بمشاركة الشعوب الأصلية().
    The Committee recommends that, with the participation of indigenous peoples and Afro-descendent communities, the State party evaluate existing health and education programmes and that, with the active participation of indigenous peoples and Afro-descendent communities and in consultation with them, it develop intercultural health and education programmes. UN كما توصي اللجنة بتقييم البرامج التعليمية والصحية القائمة، بمشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أصل أفريقي، وبإعداد برامج تعليمية وصحية متعددة الثقافات بمشاركة نشطة من الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أصل أفريقي وبالتشاور معها.
    46. The Permanent Forum urges all States to commit to a process, with the participation of indigenous peoples, responding to the country reports of all United Nations special rapporteurs, including: UN 46 - ويحث المنتدى الدائم جميع الدول على الالتزام بعملية الرد على التقارير القطرية لجميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة، وذلك بمشاركة الشعوب الأصلية.
    70. The Forum reaffirms the UNDP focus on implementing its policy of working with indigenous peoples at the country level, and urges UNDP to continue its work to develop a policy on land tenure rights with the participation of indigenous peoples. UN 70 - ويؤكد المنتدى مجددا تركيز البرنامج الإنمائي على تنفيذ سياسته المتمثلة في العمل مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل لوضع سياسة بشأن حقوق حيازة الأراضي بمشاركة الشعوب الأصلية.
    (f) Urge Governments, with the participation of indigenous peoples as well as church leaders and other sectors of civil society, to organize a forum to explore ways to minimize the negative impacts of globalization on indigenous peoples. UN (و) حث الحكومات، بمشاركة الشعوب الأصلية فضلا عن زعماء الكنائس، والقطاعات الأخرى من المجتمع المدني، على تنظيم منتدى لاستكشاف السبل الآيلة إلى تخفيف الآثار السلبية المترتبة على العولمة في الشعوب الأصلية إلى أدنى حد.
    These provisions provide for States to develop coordinated and systematic action, with the participation of indigenous peoples from the outset, to protect the rights of these peoples and to guarantee respect for their integrity. UN وتنص هذه الأحكام على أن تقوم الدول بصياغة إجراءات منسقة ومنهجية بمشاركة الشعوب الأصلية منذ البداية من أجل حماية حقوق هذه الشعوب وضمان احترام وحدتها().
    42. The topic of indigenous peoples in isolation and in initial contact is recommended for inclusion on the agendas of such regional bodies as ACTO, CAN, OAS, MERCOSUR, etc. and projects aimed at their protection should be created with the participation of indigenous peoples. UN 42 - يوصَى بإدراج موضوع الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في جداول أعمال الهيئات الإقليمية مثل منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، وجماعة دول الأنديز، ومنظمة الدول الأمريكية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وغيرها؛ ووضع مشاريع تهدف إلى حماية تلك الشعوب بمشاركة الشعوب الأصلية.
    (c) The Forum calls upon Governments and UNESCO to give more attention (by increasing their budgets) to developing quality indigenous education policies (with the participation of indigenous peoples) to achieve the Dakar objectives. UN (ج) يناشد المنتدى الحكومات ومنظمة اليونسكو تعزيز اهتمامها (من خلال زيادة ميزانياتها) بوضع سياسات تعليمية جيدة للشعوب الأصلية (بمشاركة هذه الشعوب) تحقيقا لأهداف داكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus