"with the participation of members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمشاركة أعضاء
        
    • بمشاركة أفراد
        
    • باشتراك أعضاء
        
    • يشارك فيه أعضاء
        
    • يشترك فيها أفراد
        
    • وبمشاركة أعضاء
        
    26. Many delegations expressed their appreciation for the increased number of briefings on current operations, including those given by Special Representatives of the Secretary-General and Force Commanders, with the participation of members of the Security Council. UN ٦٢ - وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لزيادة عدد الاجتماعات اﻹعلامية التي تعقد بشأن العمليات الراهنة، بما في ذلك الاجتماعات التي يعقدها الممثلون الخاصون لﻷمين العام وقادة القوات، بمشاركة أعضاء مجلس اﻷمن.
    During its twenty-first session, the Subcommittee held a follow-up meeting with the Permanent Mission of Romania, with the participation of members of the Committee against Torture. UN وخلال دورتها الحادية والعشرين، عقدت اللجنة الفرعية اجتماع متابعة مع البعثة الدائمة لرومانيا، بمشاركة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب.
    During its twenty-first session, the Subcommittee held a follow-up meeting with the Permanent Mission of Romania, with the participation of members of the Committee against Torture. UN وخلال دورتها الحادية والعشرين، عقدت اللجنة الفرعية اجتماع متابعة مع البعثة الدائمة لرومانيا، بمشاركة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب.
    However, attacks by armed groups continue to occur with the participation of members of the population, including women and children. UN غير أن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ما زالت تحدث بمشاركة أفراد من السكان، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    In preparation for the Millennium Assembly of the United Nations and the Millennium Summit of the United Nations, and at the request of the Secretary-General, regional hearings have been convened by the executive secretaries of the five regional commissions for a representative segment of civil society, with the participation of members of the commissions. UN استعدادا لجمعية الأمم المتحدة للألفية، ولاجتماع قمة الأمم المتحدة للألفية، وبناء على طلب الأمين العام، عقد الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية الخمس اجتماعات إقليمية لقطاع تمثيلي من المجتمع المدني باشتراك أعضاء تلك اللجان.
    When the commission was set up, a public round table could be organized with the participation of members of the National Assembly, representatives of civil society and regional and international experts, which would enable its methods of operation and the resources it needed to be determined. UN وعندما تشكل اللجنة، يمكن عقد اجتماع مائدة مستديرة عامة يشارك فيه أعضاء الجمعية الوطنية وممثلو المجتمع المدني وخبراء وطنيون ودوليون وتتاح فيه إمكانية تحديد طرق عمل اللجنة وما يلزمها من موارد.
    A working group was established in the Majilis of the Parliament with the participation of members of the National Commission. UN وأُنشئ فريق عامل في " مجلس " البرلمان، وذلك بمشاركة أعضاء اللجنة الوطنية.
    The plenary meetings had included panel discussions, with the participation of members of the Palestinian Legislative Council and the Knesset as well as parliamentarians from South Africa, the Russian Federation and the European Parliament, on the Alliance of Civilizations initiative. UN وشملت الجلسات العامة حلقات مناقشة بمشاركة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني والكنيست وكذلك بمشاركة برلمانيين من جنوب أفريقيا والاتحاد الروسي والبرلمان الأوروبي عن مبادرة تحالف الحضارات.
    2. Preparations for the upcoming country-specific meetings on Burundi and Sierra Leone (with the participation of members of the country-specific committees) UN 2 - الأعمال التحضيرية للاجتماعين القطريين المقبلين بشأن بوروندي وسيراليون (بمشاركة أعضاء اللجنتين القطريتين)
    It wished to share, once again in 1998, the vast experience it had acquired in the field of liaison with peacekeeping forces, to which end it had organized a course on international liaison with the participation of members of the peacekeeping forces deployed in the Middle East. UN وقال إنها تأمل في أن تشاطر، مرة أخرى في عام ١٩٩٨، الخبرة الواسعة التي اكتسبتها في مجال الاتصال مع قوات حفظ السلام، وأنها نظمت لهذه الغاية دورة حول الاتصال الدولي بمشاركة أعضاء قوات حفظ السلام المنتشرة في الشرق الأوسط.
    As an illustration of the support provided to the implementation of the Convention at the national level, she referred to various training and awareness—raising activities on the rights of the child organized by UNICEF in different parts of the world with the participation of members of the Committee, as well as to the increasing participation of UNICEF representatives in the meetings of the Committee, including its pre—sessional working groups. UN وكتوضيح للدعم المقدم لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، أشارت إلى ما تنظمه اليونيسيف في أرجاء مختلفة من العالم، بمشاركة أعضاء اللجنة، من شتى أنشطة التدريب ورفع الوعي فيما يتعلق بحقوق الطفل، كما أشارت إلى زيادة مشاركة ممثلي اليونيسيف في اجتماعات اللجنة، بما في ذلك أفرقتها العاملة السابقة للدورة.
    In preparation for the Millennium Assembly of the United Nations and the Millennium Summit of the United Nations and at the request of the Secretary-General, regional hearings have been convened by the executive secretaries of the five regional commissions for a representative segment of civil society, with the participation of members of the commissions. UN استعدادا لجمعية الأمم المتحدة للألفية ولاجتماع قمة الأمم المتحدة للألفية، وبناء على طلب الأمين العام، عقد الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية الخمس جلسات استماع إقليمية لمقطع تمثيلي من المجتمع المدني، بمشاركة أعضاء تلك اللجان.
    In preparation for the Millennium Assembly of the United Nations and the Millennium Summit of the United Nations and at the request of the Secretary-General, regional hearings have been convened by the executive secretaries of the five regional commissions for a representative segment of civil society, with the participation of members of the commissions. UN استعدادا لجمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية ولاجتماع قمة اﻷمم المتحدة لﻷلفية، وبناء على طلب اﻷمين العام، عقد اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية الخمس جلسات استماع إقليمية لمقطع تمثيلي من المجتمع المدني، وذلك بمشاركة أعضاء تلك اللجان.
    The note also referred to the informal meeting, held in Ankara on 17 June 2010 with the participation of members of the Security Council, with a view to taking stock of the international community's response to terrorism and discussing the way forward. UN كما أشارت المذكرة إلى الاجتماع غير الرسمي، الذي عقد في أنقرة في 17 حزيران/يونيه 2010 بمشاركة أعضاء مجلس الأمن، بغرض تقييم استجابة المجتمع الدولي للإرهاب ومناقشة كيفية المضي قُدما.
    These studies will be reviewed and discussed at an expert meeting with the participation of members of the Advisory Group on Finance at the end of October 2012 in New York. UN وسيجري استعراض ومناقشة هاتين الدراستين في اجتماع للخبراء بمشاركة أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالتمويل في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2012 في نيويورك.
    CERD recommended that Yemen develop and put into action a national strategy with the participation of members of affected communities in order to eliminate discrimination against members of marginalized and vulnerable descent-based groups. UN وأوصت اللجنة بأن يضع اليمن ويطبِّق استراتيجية وطنية بمشاركة أفراد المجتمعات المتأثرة، بغية القضاء على التمييز الذي يتعرض له أفراد الجماعات المهمّشة والمستضعَفة على أساس النسب.
    Since the author's son was wanted by the police, officers of the 29th police division visited the author's home several times during the period of 1999 to 2003 and drew up relevant reports with the participation of members of the author's family. UN وبما أن ابن صاحب البلاغ كان مطلوباً لدى الشرطة، فقد قام ضباط من قسم الشرطة 29 بزيارة منزل صاحب البلاغ عدة مرات خلال الفترة من 1999 إلى 2003 وأعدّوا التقارير المناسبة بمشاركة أفراد من عائلة صاحب البلاغ.
    (e) Formulate and put into action a comprehensive national strategy with the participation of members of affected communities, including special measures in accordance with articles 1 and 2 of the Convention, in order to eliminate discrimination against members of descent-based groups; UN (ه) صياغة وتطبيق استراتيجية وطنية شاملة بمشاركة أفراد المجتمعات المتأثرة، بما في ذلك وضع تدابير خاصة وفقاً لأحكام المادتين 1 و2 من الاتفاقية، بغية القضاء على التمييز ضد أفراد الجماعات القائمة على النسب؛
    In preparation for the Millennium Assembly of the United Nations and the Millennium Summit of the United Nations and at the request of the Secretary-General, regional hearings have been convened by the executive secretaries of the five regional commissions for a representative segment of civil society, with the participation of members of the commissions. UN استعدادا لجمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية، ولاجتماع قمة اﻷمم المتحدة لﻷلفية، وبناء على طلب اﻷمين العام، عقد اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقيمية الخمس اجتماعات إقليمية لقطاع ممثﱢل من المجتمع المدني باشتراك أعضاء تلك اللجان.
    We are grateful to the United Nations for helping my Government to organize an investment promotion forum in the United States tomorrow with the participation of members of our private sector, who will interact with their counterparts here. UN ونحن ممتنون للأمم المتحدة لمساعدة حكومتي على تنظيم منتدى في الولايات المتحدة الأمريكية غدا لتشجيع الاستثمار يشارك فيه أعضاء قطاعنا الخاص الذين سيلتقون مع نظرائهم للتباحث.
    37. The Eastern Sudan Peace Agreement, which reflected the wishes of the population, was being implemented in accordance with the provisions set forth in the text, under the supervision of the Supreme Council headed by the Vice-President and with the participation of members of the Government. UN 37 - وأضاف أنه تم تطبيق اتفاق السلام لشرق السودان الذي انتظره السكان بفارغ الصبر وفقا للأحكام المنصوص عليها، تحت إشراف المجلس الأعلى الذي يديره نائب الرئيس، وبمشاركة أعضاء الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus