"with the parties to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع أطراف
        
    • مع طرفي
        
    • مع الأطراف في
        
    • وطرفي
        
    • بأطراف
        
    • على عاتق أطراف
        
    • يتحملها طرفا
        
    • مع اﻷطراف
        
    Advice was provided through 30 consultations held with the parties to the conflict, and all other stakeholders, on mediation efforts and the peace process. UN أسديت المشورة من خلال 30 مشاورة أجريت مع أطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة بخصوص جهود الوساطة وعملية السلام.
    These appointments were made in consultation with the parties to the dispute. UN وأُجريت تلك التعيينات بالتشاور مع أطراف النـزاع.
    Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف النزاع دعما للعملية السياسية
    The Mission also supported the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General during his visits to the region and informal talks with the parties to the conflict. UN وأيدت البعثة أيضاً الجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة والمحادثات غير الرسمية التي أجراها مع طرفي النزاع.
    These activities will be carried out in close coordination with other relief agencies as well as with the parties to the peace agreement. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    :: Reports on protection of civilians produced and recommendations pursued with the parties to the conflict UN :: إعداد تقارير عن حماية المدنيين ومتابعة التوصيات مع أطراف النزاع
    Modalities for consultations with the parties to the conflict would be developed on a case-by-case basis. UN وتحدد طرائق التشاور مع أطراف الصراع في كل حالة على حدة.
    Consultations are also held with the parties to the conflict, interested Member States, troop-contributing countries and others concerned. UN وتعقد أيضا مشاورات مع أطراف النزاع، والدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر، والبلدان المساهمة بقوات وغيرهم من الذين يهمهم اﻷمر.
    :: Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف الصراع دعما للعملية السياسية
    :: Issuance of reports on protection of civilians produced and recommendations pursued with the parties to the conflict UN :: إصدار تقارير عن حماية المدنيين ومتابعة التوصيات مع أطراف النزاع
    Regular contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات منتظمة مع أطراف الصراع دعما للعملية السياسية
    :: Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف النزاع دعما للعملية السياسية
    Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف الصراع دعما للعملية السياسية
    Organization of monthly meetings in each of the three Darfur states with the parties to the conflict to facilitate the timely and unhindered delivery of humanitarian assistance to populations in need in areas under their control UN تنظيم اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث تُعقد مع أطراف النزاع لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الأطراف
    He stressed that in formulating and implementing the mandate of the mechanisms, close cooperation with the parties to the conflict was of great importance. UN وأكد أن للتعاون الوثيق مع أطراف الصراع في إعداد ولاية اﻵليات وإجرائها أهمية كبرى.
    The 1991 Conference empowered its President to consult with the parties to the Treaty to determine an appropriate time to resume its work. UN وقد خول مؤتمر عام ١٩٩١ رئيسه سلطة التشاور مع أطراف في المعاهدة لتحديد موعد مناسب لاستئناف عمله.
    These appointments were made in consultation with the parties to the dispute. UN وقد أجريت هذه التعيينات بالتشاور مع طرفي النزاع.
    Formal and informal meetings with the parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held UN عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN :: الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    Expressing its satisfaction over the close contacts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties to the conflict, as well as over its liaison with the CIS Collective Peace-keeping Forces, with the border forces and with the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Tajikistan, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    The military observer group may also fulfil other functions, including monitoring and reporting on the situation and liaising with the parties to the conflict. 2.11. UN يمكن لفريق المراقبين العسكريين أن ينفذ مهام أخرى أيضا، من بينها رصد الحالة والإفادة بشأنها، والاتصال بأطراف الصراع.
    The Commission reiterated its readiness to help the parties implement the Doha Document for Peace in Darfur, and emphasized that the primary responsibility for implementation rests with the parties to the agreement. UN وأعربت اللجنة من جديد عن استعدادها لمساعدة الأطراف على تنفيذ الوثيقة، وأكدت أن المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ تقع على عاتق أطراف الاتفاق.
    They stressed that the major responsibility for resolution of the problems between the parties lies with the parties to the conflict themselves. UN وشددوا على أن المسؤولية اﻷساسية في تسوية المشاكل القائمة بين الطرفين يتحملها طرفا النزاع ذاتهما.
    This proposal, prepared by the United Nations country team under the guidance of the United Nations Humanitarian Coordinator, is seen as a first step towards building with the parties to the conflict a dialogue on access. UN ويعتبر هذا المقترح، الذي أعده الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة بتوجيه من منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، خطوة أولى صوب إقامة حوار مع اﻷطراف في الصراع بشأن وصول المساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus