"with the people who" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الناس الذين
        
    • مع الأشخاص الذين
        
    Why don't we start with the people who have more to gain from seeing you dead than alive. Open Subtitles لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً.
    What we are hoping for is an international decade of sincere human attention and solidarity with the people who are continuing to confront the dangers of Chernobyl. UN وما نرجوه هو إعلان عقد دولي للاهتمام الإنساني والتضامن المخلص مع الناس الذين ما زالوا يواجهون مخاطر تشيرنوبيل.
    It helps us to identify with the people who are sharing this journey with us. Open Subtitles تساعدنا على التماثّل مع الناس الذين يشاركون هذه الرحلة معنا.
    Still... kind of a punk move for him to make a deal with the people who killed his parents. Open Subtitles . مازالت حركة غبية منه ليتفق مع الأشخاص الذين قتلوا والديه
    You feel you have no connection with the people who were killed in this city? Open Subtitles هل تشعر بأنك ليس لديهم اتصال مع الأشخاص الذين قتلوا في هذه المدينة؟
    You can't change the plan... unless you check with the people who are financing the plan... which is, last time I checked, your mother and I. Okay? Open Subtitles لا يمكنك أن تغيّر الخطة مالم تناقش .. هذا مع الناس الذين يمولون الخطة ،والتي أنا وضعتها في آخر مرة أنا ووالدتك، مفهوم؟
    Try and match the items we know they have for sale with the people who might be interested in buying them. Open Subtitles محاولة لمطابقة البنود ونحن نعلم لديهم للبيع مع الناس الذين قد تكون مهتمة في شرائها.
    And stay with the people who love you. Stay as my friend. Open Subtitles والبقاء مع الناس الذين يحبونك، إبقي صديقتي
    But whatever they were, you decided a long time ago that they were much more important than being honest with the people who actually care about you. Open Subtitles لكن مهما كانوا قرّرت منذ زمن طويل بأنّهم كانوا أكثر بكثير من أن تكون صادق مع الناس الذين يهتمّون بك في الحقيقة
    They have contacts in the council, and they have contacts with the people who keep the parish records. Open Subtitles لديهم صِلات في المجلس الاستشاري و لديهم صلة مع الناس الذين يحتفظون بسجلات الكنيسة
    What we need is seven miles over our head and there's no way to get in touch with the people who have it. Open Subtitles ما نحتاجه فوق رؤوسنا بسبعة أميال، ومن المُستحيل التواصل مع الناس الذين يملكونه.
    And here you are siding with the people who could destroy everything we've stand for. Open Subtitles وهنا أنت تقف مع الناس الذين يمكن أن يدمروا كل شيء نقف ضده.
    We get to stay here with the people who've been so loyal to this company. Open Subtitles سيتسنى لنا ان نبقى هنا مع الناس الذين كانوا أولياء جدا لهذه الشركة
    It'll be a better idea to work harder in becoming better with the people who just think you're lacking. Open Subtitles ستكون فكرة أفضل بأن تعملي بجهد أكبر لتصبحي أحسن مع الناس الذين يعتقدون بأنكٍ عديمة الفائدة
    You didn't share your suspicions with the people who trusted you the most. Open Subtitles أنت لم تشترك الشكوك الخاص بك مع الناس الذين وثقوا بك.
    I will not make peace with the people who murdered my husband. Open Subtitles لن أعقد سلاماً مع الأشخاص الذين قتلوا زوجي
    AND THEN MAKE A LIFE with the people who DID IT? Open Subtitles و من ثم تصنع حياة مع الأشخاص الذين قتلوهم؟
    So you think I'm addicted to dealing with the people who burned me? Open Subtitles تقصد بأنني مدمن بالتعامل مع الأشخاص الذين أوقفوني ؟
    It will be an extremely rare case where researchers will actually need to negotiate with the people who have a gene mutation associated with a particular disease or their family members. UN وسوف يكون من النادر جداً أن يحتاج الباحثون التفاوض بصورة فعلية مع الأشخاص الذين لديهم طفرة جينية ترتبط بمرض معين أو مع أفراد أسرهم.
    Our strength lies in our ability to communicate with the people who need us, to work through local authorities, and to build up local capacities. UN لأن قوتنا تكمن في قدرتنا على التواصل مع الأشخاص الذين يحتاجون إلينا، والعمل من خلال السلطات المحلية، وبناء القدرات المحلية.
    Our strength lies in our ability to communicate with the people who need us, to work through local authorities, and to build up local capacities. UN لأن قوتنا تكمن في قدرتنا على التواصل مع الأشخاص الذين يحتاجون إلينا، والعمل من خلال السلطات المحلية، وبناء القدرات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus