Why don't we start with the people who have more to gain from seeing you dead than alive. | Open Subtitles | لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً. |
What we are hoping for is an international decade of sincere human attention and solidarity with the people who are continuing to confront the dangers of Chernobyl. | UN | وما نرجوه هو إعلان عقد دولي للاهتمام الإنساني والتضامن المخلص مع الناس الذين ما زالوا يواجهون مخاطر تشيرنوبيل. |
It helps us to identify with the people who are sharing this journey with us. | Open Subtitles | تساعدنا على التماثّل مع الناس الذين يشاركون هذه الرحلة معنا. |
Still... kind of a punk move for him to make a deal with the people who killed his parents. | Open Subtitles | . مازالت حركة غبية منه ليتفق مع الأشخاص الذين قتلوا والديه |
You feel you have no connection with the people who were killed in this city? | Open Subtitles | هل تشعر بأنك ليس لديهم اتصال مع الأشخاص الذين قتلوا في هذه المدينة؟ |
You can't change the plan... unless you check with the people who are financing the plan... which is, last time I checked, your mother and I. Okay? | Open Subtitles | لا يمكنك أن تغيّر الخطة مالم تناقش .. هذا مع الناس الذين يمولون الخطة ،والتي أنا وضعتها في آخر مرة أنا ووالدتك، مفهوم؟ |
Try and match the items we know they have for sale with the people who might be interested in buying them. | Open Subtitles | محاولة لمطابقة البنود ونحن نعلم لديهم للبيع مع الناس الذين قد تكون مهتمة في شرائها. |
And stay with the people who love you. Stay as my friend. | Open Subtitles | والبقاء مع الناس الذين يحبونك، إبقي صديقتي |
But whatever they were, you decided a long time ago that they were much more important than being honest with the people who actually care about you. | Open Subtitles | لكن مهما كانوا قرّرت منذ زمن طويل بأنّهم كانوا أكثر بكثير من أن تكون صادق مع الناس الذين يهتمّون بك في الحقيقة |
They have contacts in the council, and they have contacts with the people who keep the parish records. | Open Subtitles | لديهم صِلات في المجلس الاستشاري و لديهم صلة مع الناس الذين يحتفظون بسجلات الكنيسة |
What we need is seven miles over our head and there's no way to get in touch with the people who have it. | Open Subtitles | ما نحتاجه فوق رؤوسنا بسبعة أميال، ومن المُستحيل التواصل مع الناس الذين يملكونه. |
And here you are siding with the people who could destroy everything we've stand for. | Open Subtitles | وهنا أنت تقف مع الناس الذين يمكن أن يدمروا كل شيء نقف ضده. |
We get to stay here with the people who've been so loyal to this company. | Open Subtitles | سيتسنى لنا ان نبقى هنا مع الناس الذين كانوا أولياء جدا لهذه الشركة |
It'll be a better idea to work harder in becoming better with the people who just think you're lacking. | Open Subtitles | ستكون فكرة أفضل بأن تعملي بجهد أكبر لتصبحي أحسن مع الناس الذين يعتقدون بأنكٍ عديمة الفائدة |
You didn't share your suspicions with the people who trusted you the most. | Open Subtitles | أنت لم تشترك الشكوك الخاص بك مع الناس الذين وثقوا بك. |
I will not make peace with the people who murdered my husband. | Open Subtitles | لن أعقد سلاماً مع الأشخاص الذين قتلوا زوجي |
AND THEN MAKE A LIFE with the people who DID IT? | Open Subtitles | و من ثم تصنع حياة مع الأشخاص الذين قتلوهم؟ |
So you think I'm addicted to dealing with the people who burned me? | Open Subtitles | تقصد بأنني مدمن بالتعامل مع الأشخاص الذين أوقفوني ؟ |
It will be an extremely rare case where researchers will actually need to negotiate with the people who have a gene mutation associated with a particular disease or their family members. | UN | وسوف يكون من النادر جداً أن يحتاج الباحثون التفاوض بصورة فعلية مع الأشخاص الذين لديهم طفرة جينية ترتبط بمرض معين أو مع أفراد أسرهم. |
Our strength lies in our ability to communicate with the people who need us, to work through local authorities, and to build up local capacities. | UN | لأن قوتنا تكمن في قدرتنا على التواصل مع الأشخاص الذين يحتاجون إلينا، والعمل من خلال السلطات المحلية، وبناء القدرات المحلية. |
Our strength lies in our ability to communicate with the people who need us, to work through local authorities, and to build up local capacities. | UN | لأن قوتنا تكمن في قدرتنا على التواصل مع الأشخاص الذين يحتاجون إلينا، والعمل من خلال السلطات المحلية، وبناء القدرات المحلية. |