There was therefore contact with the person held in detention. | UN | وهناك من ثم اتصال مع الشخص المحروم من الحرية. |
with the person who just tried to blow us up? | Open Subtitles | مع الشخص الذي حاول فقط لتفجير ما يصل الينا؟ |
And it's only fitting to start with the person that came the farthest way to be here. | Open Subtitles | وانها سوف تعني لكم الكثير ولنبدأ مع الشخص الذي جاء من ابعد الطرق ليكون هنا. |
Well, that's consistent with the person you were before your brain surgery. | Open Subtitles | حسناً,هذا يتفق تماماً مع الشخص الذي كٌنت عليه قــبل عمليتك الجراحية |
I wouldn't be with the person that I love more than anything. | Open Subtitles | لن أعيش مع الشخص الذي أحبة اكثر من أي شيء سواه |
She asked the Staff Union leadership to meet with the person who was being considered for the post of Ombudsman, which they declined. | UN | وطلبت إلى قادة اتحاد الموظفين أن يلتقوا مع الشخص الذي ينظر في تعيينه في منصب أمين المظالم، الأمر الذي رفضوه. |
These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. | UN | تقدم هذه الخدمات بالتعاون الكامل مع الشخص المعوق وفقا لاحتياجاته وقدراته. |
The defendant must refrain from getting into either direct or indirect contact with the person named. | UN | وينبغي للمتهم أن يمتنع عن إقامة صلة مباشرة أو غير مباشرة مع الشخص المسمى. |
The provision will be particularly relevant when the person who is to be protected shares a household with the person who is the subject of the ban on visits. | UN | وسوف ينطبق القانون بشكل خاص عندما يكون الشخص المطلوب حمايته مشتركا في السكن مع الشخص المطلوب تطبيق حظر الزيارات عليه. |
The same punishment is imposed on a foreigner who conspires with the person committing the offences mentioned in the fourth and fifth sub-paragraphs. | UN | وتفرض العقوبة نفسها على أي أجنبي يتآمر مع الشخص المرتكب للجرائم المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين الرابعة والخامسة. |
The authorized officials of the State Refugee Committee conduct an interview with the person submitting the petition for the granting of refugee status. | UN | ويجري الموظفون المأذون لهم في لجنة اللاجئين الحكومية، مقابلة مع الشخص مقدم الالتماس لمنحه مركز اللاجئ. |
In other cases, account is taken of the situation of family violence victims who no longer form a household with the person that they have joined and need protection. | UN | وفي الحالات الأخرى تؤخذ في الاعتبار حالة ضحايا العنف داخل الأسرة اللاتي لم يعدْن يكوّنّ وحدة أسرية مع الشخص الذي التقين به واللاتي يحتجن إلى حماية. |
We're all finally with the person we're meant to be with. | Open Subtitles | إنّا أخيرًا مع الشخص الذي يجب علينا معه. |
Well, let's just say that I have a bone to pick with the person that recommended me for this gig. | Open Subtitles | لنقل فقط أن لدى ما اكمله مع الشخص الذي اوصي بي لهذه الفوضي |
And now, you are trapped with the person next to you in a box. | Open Subtitles | و الآن أنتم محتجزون مع الشخص الذي بجانبكم في صندوق |
And it's what you do with your friends when you can actually be seen in public with the person you're going out with. | Open Subtitles | وهو ما تفعلينه مع أصدقائكِ حيث يمكن أن تتم رؤيتكِ بواسطة العامة مع الشخص الذي تريدين الخروج معه |
I kind of want the next time I do it to be with the person that I'm going to be with forever. | Open Subtitles | اني نوعا ما اريد في المرة القادمة عندما افعل هذا الأمر أن يكون مع الشخص الذي سأكون معه للأبد. |
Always debrief with the person who was in the field,David. | Open Subtitles | دائما ما يكون الإستخلاص مع الشخص الّذي كان في الميدان. |
the action and interaction I'm having with the person that I'm interacting with. | Open Subtitles | الفعل والتفاعل الذان أصدرهما مع الشخص الذي أتعامل معه |
I guess sometimes you just don't end up with the person you're supposed to. | Open Subtitles | أحياناً قد لا تكون مع الشخص المفترض أن تكون معه |
Responsibility for failure to support a complaint and to present a defence against charges therefore lies with the person who failed to appear. | UN | ولذا فإن المسؤولية عن عدم تأييد شكوى وتقديم دفاع ضد التهم الموجهة تقع على عاتق الشخص الذي تخلف عن الحضور. |