"with the policies of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع سياسات
        
    It is also consistent with the policies of a vast majority of countries. UN وهي أيضا تتسق مع سياسات أغلبية ساحقة من البلدان.
    They encouraged harmonization, to the extent possible, with the policies of other funds and programmes, including UNDP. UN وشجعت على المواءمة، إلى أقصى حد ممكن، مع سياسات الصناديق والبرامج الأخرى، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nor can a delegation pursue an objective in this Conference that is inconsistent with the policies of its Government outside this Conference. UN كما لا يمكن لأي وفد أن يسعى في هذا المؤتمر إلى تحقيق هدف لا يتسق مع سياسات حكومته خارج هذا المؤتمر.
    But we cannot rely on what they say in view of our bitter experience with the policies of the Iraqi regime. UN وطبعا هذه المقولة لا نعتد بها، وذلك من واقع تجربتنا المريرة مع سياسات النظام العراقي.
    This divergence results in a shock when such policies conflict with the policies of human and democratic development designed by the United Nations. UN ويؤدي هذا الاختلاف إلى صدمة حين تتعارض تلك السياسات مع سياسات التنمية البشرية والديمقراطية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    The cooperation should be consistent with the policies of the Government, its international relations, and its financial and fiscal policies. UN وينبغي أن يكون التعاون متسقاً مع سياسات الحكومة وعلاقاتها الدولية وسياساتها المالية والضريبية.
    The recommendation is in full accord with the policies of all the development organizations and agencies of the United Nations system. UN وهذه التوصية تتفق تماما مع سياسات جميع المؤسسات والوكالات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Documented migration is generally beneficial to the host country, since migrants are in general concentrated in the most productive ages and have skills needed by the receiving country, and their admission is congruent with the policies of the Government. UN والهجرة المسجلة مفيدة عموما للبلد المضيف، ﻷن المهاجرين يتركزون عموما في أكثر الفئات العمرية إنتاجية ويتمتعون بمهارات لازمة للبلد المستقبل، وﻷن السماح لهم بالدخول متوافق مع سياسات الحكومة.
    Documented migration is generally beneficial to the host country, since migrants are in general concentrated in the most productive ages, have skills needed by the receiving country and their admission is congruent with the policies of the Government. UN والهجرة المسجلة مفيدة عموما للبلد المضيف، حيث أن المهاجرين يتركزون عموما في أكثر الفئات العمرية إنتاجية، ويتمتعون بمهارات لازمة للبلد المضيف، وﻷن السماح لهم بالدخول متوافق مع سياسات الحكومة.
    He expressed dissatisfaction with the current insufficient geographical representation in Government, which he described as contrasting with the policies of the previous SLPP Government. UN وأعرب عن عدم رضاه عن المستوى الحالي غير الكافي للتمثيل الجغرافي في الحكومة، والذي وصفه بالتباين مع سياسات الحكومة السابقة التي كان يتزعمها حزبه.
    Following the necessary debate and the achievement of political consensus, a State policy must be adopted that is compatible, in terms of State action, with the policies of neighbouring States. UN وبعد المناقشة الضرورية وتحقيق توافق سياسي في الآراء، يجب اعتماد سياسة رسمية تتماشى، من منظور الإجراءات التي تتخذها الدول، مع سياسات الدول المجاورة.
    The reasons given by those States are selective and circumstantial and have nothing to do with international peace and security. They are aimed at settling bilateral scores outside the framework of international law with some States whose positions are not in step with the policies of those influential States. UN لا بل يؤكد أن دوافع هذه الدول لدى حديثها عن تحقيق هذه العالمية هي دوافع استنسابية وانتقائية ولا علاقة لها بالحفاظ على الأمن والسلم الدوليين، وإنما بتصفية حسابات ثنائية خاطئة خارج إطار القانون الدولي مع دول بعينها لا تتفق مواقفها مع سياسات تلك الدول النافذة.
    I refer, for example, to the excessive proliferation of peace-keeping operations and to the way in which given situations are manipulated so that the Council's decisions may be brought into line with the policies of the big Powers - in other words, so that the Council may become a sort of universal police force. UN وأشير، مثلا، الى الانتشار المفرط لعمليات حفظ السلام، والى الطريقـــة التي تعالــــج بها حالات معينة بحيث تتماشى قرارات المجلس مع سياسات الدول الكبرى، وبعبارة أخرى، بحيث يصبح المجلس أشبه بقوة شرطة عالمية.
    He acknowledged that much remained to be done in that area, but that the Secretary-General had recognized the need for such integration and the Department was currently working to ensure that its communication activities were fully in step with the policies of the Organization. UN وأقرَّ بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيَّن عمله في هذا المجال، إلا أن الأمين العام قد أقرَّ بالحاجة إلى تحقيق هذا التكامل، كما أن الإدارة تعمل في الوقت الحالي على ضمان أن تكون أنشطتها المتعلقة بالاتصال متفقة تماماً مع سياسات المنظمة.
    Therefore, appropriate attention and priority should be attached to tourism in development planning in order to integrate and coordinate tourism policies with the policies of other government agencies so that tourism develops in harmony with overall economic, social and environmental goals. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام واﻷولوية المناسبين للسياحة في التخطيط اﻹنمائي بغية تكامل وتنسيق السياسات السياحية مع سياسات الوكالات الحكومية اﻷخرى حتى تنمو السياحة بالتناغم مع اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الكلية.
    4. The Authority undertakes to conduct its activities in accordance with the purposes and principles of the Charter to promote peace and international cooperation and in conformity with the policies of the United Nations furthering these purposes and principles. UN ٤ - تتعهد السلطة بأن تقوم بأنشطتها وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه من أجل تعزيز السلم والتعاون الدولي وبما يتمشى مع سياسات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز هذه المقاصد والمبادئ.
    4. The Authority undertakes to conduct its activities in accordance with the purposes and principles of the Charter to promote peace and international cooperation and in conformity with the policies of the United Nations furthering these purposes and principles. UN ٤ - تتعهد السلطة بأن تقوم بأنشطتها، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، من أجل تعزيز السلم والتعاون الدولي وبما يتمشى مع سياسات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تدعيم هذه المقاصد والمبادئ.
    It confirms that their motives when they talk about universality are selective and have nothing to do with maintaining international peace and security. It is instead related to settling wrong bilateral accounts outside international law with certain countries that do not agree with the policies of these influential countries. UN بل يؤكد أن دوافع هذه الدول لدى حديثها عن العالمية هي دوافع استنسابية انتقائية لا علاقة بها بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وإنما بتصفية حسابات ثنائية خاطئة خارج إطار القانون الدولي مع دول بعينها ممن لا تتفق مواقفها مع سياسات تلك الدول النافذة.
    The current mandatory age of separation was outdated and at variance not only with the policies of many Member States, but also with article 12 of the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing in 2002. UN وقال إن السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة أصبحت بالية وتتعارض ليس فقط مع سياسات العديد من الدول الأعضاء فحسب، بل أيضا مع المادة 12 من الإعلان السياسي المعتمد في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002.
    To ensure that its support for the system-wide coherence process remained in line with the policies of Member States, UNIDO continued to monitor developments in the intergovernmental consultative process on system-wide coherence. UN 4- واصلت اليونيدو رصد التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، ضمانا لبقاء الدعم الذي توفّره لهذه العملية متماشيا مع سياسات الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus