Such a request was inappropriate and not in keeping with the practice of the Committee. | UN | وهذا الطلب غير ملائم ولا يتسق مع ممارسة اللجنة. |
Furthermore, in order to align itself with the practice of the majority of treaty bodies, the Committee decided to waive the confidentiality of country rapporteurs. | UN | كما قررت اللجنة رفع السرية عن معلومات المقررين القطريين تماشيا منها مع ممارسة غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
In line with the practice of other international judicial institutions, these services are contracted as necessary. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الهيئات القضائية الدولية اﻷخرى، فإن هذه الخدمات يتم التعاقد بشأنها حسب الاقتضاء. |
The proposal of the Secretary-General is in line with the practice of a number of international organizations. | UN | يتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية. |
He reiterated his request to the sponsors to withdraw their draft and pursue a better solution which was compatible with the practice of the Committee. | UN | وكرر طلبه من مقدمي مشروع المقرر بسحب مشروعهم والسعي لإيجاد حل أفضل يتماشى مع ممارسات اللجنة. |
UNICEF explained that the presentation is in line with the practice of the United Nations system. | UN | ووفقا لما أوضحته اليونيسيف، يتمشى هذا العرض مع ممارسات منظومة الأمم المتحدة. |
This is generally in line with the practice of the General Assembly for electing officers for its Main Committees. | UN | ويتمشى ذلك بصفة عامة مع الممارسة التي تتبعها الجمعية العامة في انتخاب أعضاء مكاتب لجانها الرئيسية. |
According to the Secretary-General, this would be consistent with the practice of administrative tribunals of other international organizations. | UN | ويعتقد الأمين العام أن هذا الإجراء متسق مع ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية الأخرى. |
This approach is consistent with the practice of national jurisdictions that allow for mediation to be ordered by a court. | UN | وهذا النهج يتسق مع ممارسة الولايات القضائية الوطنية التي تسمح بأن تكون الوساطة بأمر من محكمة. |
The question of examining the admissibility and substance of a complaint separately, in keeping with the practice of the Human Rights Council, would be discussed further. | UN | وستناقش في مرحلة لاحقة مسألة دراسة مقبولية الشكوى ومضمونها على نحو منفصل بما يتمشى مع ممارسة مجلس حقوق الإنسان. |
A comment was made that the " opt in " approach was compatible with the practice of adherence to the jurisdiction of the International Court of Justice. | UN | ورد تعليق مؤداه أن النهج القائم على قبول خضوع جرائم لاختصاص المحكمة يتمشى مع ممارسة التقيد باختصاص محكمة العدل الدولية. |
Some delegations suggested that UNICEF present a management response to the annual report on evaluation in line with the practice of UNDP and UNFPA. | UN | واقترح بعض الوفود أن تقدم اليونيسيف رداً للإدارة على التقرير السنوي المعني بالتقييم، بما يتماشى مع الممارسة المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
3. The proposal of the Secretary-General is in line with the practice of a number of international organizations. | UN | 3 - ويتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية. |
In line with the practice of other international judicial bodies, these services are contracted for meetings as necessary. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الهيئات القضائية الدولية اﻷخرى، فإن هذه الخدمات يتم التعاقد بشأنها للاجتماعات حسب الاقتضاء. |
76. In line with the practice of other international judicial institutions, the Tribunal does not employ permanently the personnel needed for conference services. | UN | 76 - تماشيا مع الممارسة المتبعة في مؤسسات قضائية دولية أخرى، لا تعين المحكمة الموظفين اللازمين لخدمات المؤتمرات على أساس دائم. |
According to UNICEF, this presentation is in line with the practice of the United Nations system. | UN | ووفقا لما ذكرته اليونيسيف، يتمشى هذا العرض مع ممارسات منظومة الأمم المتحدة. |
He suggested the use of the full names of countries for the sake of consistency and in order to conform with the practice of other Committees. | UN | واقترح استخدام اﻷسماء الكاملة للبلدان مراعاة للاتساق، وبما يتفق مع ممارسات اللجان اﻷخرى. |
In line with the practice of the General Assembly, he invited the Council to observe one minute of silence for reflection. | UN | 4 - وتمشياً مع ممارسات الجمعية العامة، دعا المجلس إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للتأمل. |
The draft Rules of the Tribunal recognize the requirement for a resolution to be formulated by the Tribunal on its internal judicial practice in a manner consistent with the practice of the International Court of Justice. | UN | يقر مشروع لائحة المحكمة بالحاجة الى قرار تصوغه المحكمة بشأن ممارستها القضائية الداخلية بطريقة تتمشى مع الممارسة التي تتبعها محكمة العدل الدولية. |
This procedure is intended to ensure consistency, equality of treatment and fairness in the analysis of the claims and is consistent with the practice of the Commission. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتماشى مع الممارسة التي تتبعها اللجنة. |
In line with the practice of other international judicial institutions, these services are contracted on an ad hoc basis. | UN | ويتم التعاقد على هذه الخدمات بصورة مؤقتة، بما يتمشى مع الممارسات المتبعة في المؤسسات القضائية الدولية الأخرى. |
46. Representation allowance is to be paid to the President and the Registrar in accordance with the practice of the United Nations. | UN | ٤٦ - سيدفع بدل تمثيل للرئيس والمسجل عملا بالممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Some delegations noted the consistency of the element with the practice of human rights treaty bodies. | UN | ولاحظ بعض الوفود تمشي العنصر مع الممارسة التي تضطلع بها هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان. |
It is expected that, in accordance with the practice of the Movement of Non-Aligned Countries, these reservations will be included in the final document of the Ministerial Conference and circulated to all the members of the Movement. | UN | ويُتوقع اﻵن أن يتم، وفقا لممارسة حركة البلدان غير المنحازة، إدراج هذه التحفظات في الوثيقة الختامية وتعميمها على جميع أعضاء الحركة. |
Encourages the Presidents of the General Assembly to continue with the practice of periodically briefing Member States on their activities, including official travels. | UN | تشجع رؤساء الجمعية العامة على المداومة على الممارسة المتمثلة في تقديم إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء بشأن ما يضطلعون به من أنشطة، بما في ذلك السفر في مهام رسمية. |