"with the principle of equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مبدأ المساواة
        
    • بمبدأ تساوي
        
    • لمبدأ تكافؤ
        
    Both institutions were authorized to examine laws and statutes and verify their conformity with the principle of equal treatment. UN والمؤسستان كلتاهما مخولتان تحليل القوانين المعتمدة، والتحقق من مدى انسجامها مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    Nor is requiring Swedish citizenship or residence in Sweden compatible with the principle of equal treatment that is applicable within the Community. UN ولا يتلاءم شرط المواطَنة السويدية أو الإقامة في السويد مع مبدأ المساواة في المعاملة المطبق داخل الجماعة.
    Thus, certain regulations that were not fully in line with the principle of equal treatment for men and women, or with the principle that treatment of detainees should be humane and should respect the inherent dignity of the human person, had been repealed. UN وهكذا، أُلغيت لوائح معينة لم تكن متمشية تماماً مع مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، أو مع المبدأ الذي يقضي بأن تكون معاملة المحتجزين ذات طابع إنساني وأن تحترم كرامة اﻹنسان المتأصلة فيه.
    For example, they may interfere with the principle of equal access to public service or disregard the presumption of innocence if they end up taking the form of a purge, indifferent to questions about individual responsibility. UN فعلى سبيل المثال، قد تتعارض مع مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة أو أن تتجاهل قرينة البراءة إذا انتهى بها الأمر إلى أن تتخذ شكل حملة تطهير لا تضع اعتبارا للمسائل المتعلقة بالمسؤولية الفردية.
    12. This provision makes it clear that so long as a sovereign and independent State complies with the principle of equal rights and self-determination of peoples, its territorial integrity and national unity should neither be impaired nor infringed upon. UN 12 - ويوضح هذا النص أنه طالما التزمت دولة مستقلة ذات سيادة بمبدأ تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، فينبغي ألا تتعرض سلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية لأي إخلال أو انتهاك.
    This Bill was drafted to provide a safe environment at work for higher productivity and a better life at work in accordance with the principle of equal opportunity for men and women. UN وأعد مشروع القانون هذا لتهيئة بيئة مأمونة في مكان العمل تحقيقاً لمزيد من الإنتاجية ولحياة أفضل في العمل وفقاً لمبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    The Chancellor of Justice had, for example, reviewed the compatibility of certain laws with the principle of equal treatment and found the instruments to be wanting. UN إذ نظر المستشار العدلي بوجه خاص، في مدى انسجام بعض القوانين مع مبدأ المساواة في المعاملة، وخلص إلى وجود ثغرات في التشريعات.
    The paragraph is aimed at advertisements that utilise the bodies of persons of one gender that tend to give an offensive or derogatory evaluation of a woman or a man, or that in another manner is in conflict with the principle of equal value between genders. UN والفقرة المذكورة تستهدف الإعلانات التي تستخدم أجساد الأشخاص الذين ينتمون إلى أحد الجنسين على نحو يميل إلى إضفاء تقييم يحط من قدر المرأة أو الرجل، أو يتعارض على نحو آخر مع مبدأ المساواة في القيمة فيما بين الجنسين.
    This might comprise legislation on gender discrimination in employment, the creation of protection and monitoring mechanisms to guarantee equal pay, the development of new job descriptions in line with the principle of " Equal pay for equal work " and the consolidation of protection and monitoring mechanisms so that existing regulations protecting the rights of women are implemented. UN وقد يشمل ذلك تشريعات بشأن التمييز بين الجنسين في العمل، واستحداث آليات رصد وحماية لكفالة المساواة في اﻷجر، ووضع أوصاف جديدة للوظائف بما يتماشى مع مبدأ المساواة في اﻷجر على العمل المتساوي في القيمة، وتعزيز آليات الحماية والرصد بما يضمن تنفيذ ما هو قائم من اللوائح التنظيمية التي تحمي حقوق المرأة.
    It also notes the Constitutional Council ruling of 28 May 2010 that found certain provisions of the relevant finance acts of 1981, 2002 and 2006 inconsistent with the principle of equal treatment. UN كما تحيط علماً بقرار المجلس الدستوري الصادر في 28 أيار/مايو 2010 والذي يعتبر أن بعض أحكام القوانين المالية للسنوات 1981 و2002 و2006 تتعارض مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    The methodology of the training programme has been designed to take into account and disseminate information on the national and European policies and provisions pertaining to counteracting discrimination and to ensure that participants obtain the skills which allow them to create messages consistent with the principle of equal treatment. UN وصُممت منهجية البرنامج التدريبي بحيث تراعي وتنشر المعلومات المتعلقة بالسياسات والأحكام الوطنية والأوروبية للتصدي للتمييز، مع كفالة اكتساب المشاركين للمهارات التي تتيح لهم توجيه رسائل تتسق مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    In pursuing this objective, the Plan stipulates that the causes underlying the perpetuation of content inconsistent with the principle of equal treatment in the educational process should be diagnosed, and equal-treatment content should be promoted and disseminated in school curricula and educational and teaching materials. UN وسعيا لبلوغ هذا الهدف، تنص الخطة على ضرورة تشخيص الأسباب الكامنة وراء استمرار المحتوى الذي يتنافى مع مبدأ المساواة في المعاملة في العملية التعليمية، وضرورة تشجيع محتوى المساواة في المعاملة ونشره في المناهج المدرسية والمواد التربوية والتعليمية.
    It also notes the Constitutional Council ruling of 28 May 2010 that found certain provisions of the relevant finance acts of 1981, 2002 and 2006 inconsistent with the principle of equal treatment. UN كما تحيط علماً بقرار المجلس الدستوري الصادر في 28 أيار/مايو 2010 والذي يعتبر أن بعض أحكام القوانين المالية للسنوات 1981 و2002 و2006، تتعارض مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    18. The Law prohibits both direct and indirect discrimination, as well as " harassment " and confirms that " special measures " and " positive action " are in conformity with the principle of equal treatment. UN 18- ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، فضلاً عن " التحرش " ويؤكد أن " التدابير الخاصة " و " الإجراءات الإيجابية " تتطابق مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    The upgrading of language posts to the P-5 level, in line with the principle of equal grade for equal work, has also had a positive impact on the vacancy rates and is expected to assist in the further reduction and retention of staff at the duty station. UN وكان لرفع مستوى وظائف لغوية إلى الرتبة ف-5، تماشيا مع مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المكافئ، أثر إيجابي في معدلات الشغور، ويُتوقع أن يساعد في زيادة تخفيضها وفي الاحتفاظ بالموظفين في مركز العمل.
    In 2011, the ILO Committee of Experts requested Burkina Faso to take the necessary steps to bring section 182 of the Labour Code of 2008, into full conformity with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عام 2011 من بوركينا فاسو أن تتخذ الخطوات اللازمة حتى تتفق المادة 182 من قانون العمل لعام 2008 تماماً مع مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية(90).
    The Committee noted the Government's statement that " equal pay for equal work without distinction of any kind " under those sections of the Act was synonymous with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وأحاطت اللجنة علما ببيان الحكومة الذي مفاده أن " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي دون تمييز من أي نوع " بموجب هاتين المادتين من القانون يتطابق مع مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة.
    ETA operates with a broad mandate, scrutinizes the acts of public authorities in any of their legal relationships and the acts of private actors in their specific relationships (employment, goods and services, etc.) whether they are in line with the principle of equal treatment. UN وتعمل الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة بولاية واسعة وتدقق في أفعال السلطات العمومية في جميع علاقاتها القانونية وفي أفعال الخواص في علاقاتهم الخاصة (العمالة والسلع والخدمات وما إلى ذلك)، لمعرفة ما إذا كانت متماشية مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    The Act of 15 December 1986 concerning the progressive implementation of the principle of equal treatment of men and women in respect of social security amended a whole series of articles of the social security code, bringing them into line with the principle of equal treatment.See under article 11 below. UN أدخل قانون ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ المتعلق بالتنفيذ التدريجي لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجال الضمان الاجتماعي تعديلا على سلسة كاملة من مواد التأمينات الاجتماعية لجعلها تتطابق مع مبدأ المساواة في المعاملة)٠٢ـ )٠٢( انظر فيما يلي المادة ١١.
    40. In 2011, the ILO Committee of Experts recalled its previous comments in relation to the progress made with a view to amending section 68 of the Labour Act 2003, which provided only for equal pay for equal work, so as to ensure full conformity with the principle of equal remuneration for work of equal value set out in ILO Equal Remuneration Convention No. 100. UN 40- في عام 2011، ذكّرت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بتعليقاتها السابقة بشأن التقدم المحرز لتعديل المادة 68 من قانون العمل لعام 2003 التي لا تنص إلا على تساوي الأجر عن العمل المتساوي لتحقيق التوافق التام مع مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية المنصوص عليه في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور.
    (b) Fully familiarize itself with the principle of equal pay for work of equal value and implementation strategies; UN (ب) الأخذ تماماً بمبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة ووضع استراتيجيات لتنفيذه؛
    304. In keeping with the principle of equal opportunity in education, and with a view to narrowing the education gap between normal children and children with special needs, a number of initiatives have been undertaken. UN 304- تحقيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص التعليمية وتضييق الفجوة التعليمية بين الأسوياء وذوى الاحتياجات الخاصة تم الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus