"with the principles set out in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المبادئ الواردة في
        
    • مع المبادئ المبينة في
        
    • مع المبادئ المنصوص عليها في
        
    • مع المبادئ المحددة في
        
    • عليها المبادئ المبينة في
        
    This stipulation is in conformity with the principles set out in the convention concerning the delimitation of the exclusive economic zone and the continental shelf. UN ويتفق هذا النص مع المبادئ الواردة في الاتفاقية فيما يتعلق بتعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    To improve delivery of the services mandated by member States and in line with the principles set out in the framework, a modernized pay and benefits system would: UN ولتحسين أداء الخدمات الذي تتطلبه الدول الأعضاء، وتمشيا مع المبادئ الواردة في الإطار، فإن من شأن أي نظام محدّث للأجور والاستحقاقات أن:
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    For instance, employers are encouraged to set up grievance procedures in line with the principles set out in the Code. UN فعلى سبيل المثال، يشجع أرباب العمل على وضع إجراءات للتظلم تتماشى مع المبادئ المبينة في المدونة.
    It is in line with the principles set out in article 40, paragraph 1, of the Convention to deal with all such cases without resorting to criminal law procedures in court. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    The authority and functioning of the General Assembly must be in keeping with the principles set out in the Charter of the United Nations and the relevant resolutions. UN ولا بد أن تتماشى سلطة الجمعية العامة وعملها مع المبادئ المحددة في ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    Consistent with the principles set out in rule 110.11 and except as provided in rule 110.15, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and to this end the competitive process shall, as necessary, include: UN تمشيا مع المبادئ الواردة في القاعدة 110-11 وباستثناء ما نص عليه في القاعدة 110-15، تمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، وتحقيقا لهذه الغاية، تشمل إجراءات المنافسة، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Consistent with the principles set out in rule 110.11 and except as provided in rule 110.15, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and to this end the competitive process shall, as necessary, include: UN تمشيا مع المبادئ الواردة في القاعدة 110-11 وباستثناء ما نص عليه في القاعدة 110-15، تمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، وتحقيقا لهذه الغاية، تشمل إجراءات المنافسة، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (i). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (h). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١-٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (i). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطاً يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١-٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    The payment of normal financial contributions to a political party shall not be construed as an activity inconsistent with the principles set out in staff regulation 1.2 (i). UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١-٢ )ط( من النظام اﻷساسي للموظفين.
    To improve delivery of services mandated by member States and in line with the principles set out in the framework, a modernized compensation system would: UN ولتحسين تقديم الخدمات التي أقرتها الدول الأعضاء واتساقا مع المبادئ المبينة في الإطار سيكون نظام التعويضات بعد تحديثه على شكل التالي:
    Any action taken by the State's Constituent Assembly to determine the future shape and affiliation of the entire State or any part thereof would not be in accordance with the principles set out in those resolutions. UN وأي إجراء تتخذه الجمعية التأسيسية للولاية لتقرير شكل وانتماء الولاية بأسرها أو أي جزء منها في المستقبل لن يكون متفقاً مع المبادئ المبينة في هذين القرارين.
    In the case of the biennium 2006-2007, however, owing to the need to establish the criteria for defining evolving needs, consistent with the principles set out in resolution 60/283, no use was made of the facility during 2006. UN ولكن في حالة فترة السنتين 2006-2007، ونظرا لضرورة وضع المعايير لتعريف الاحتياجات المتنامية بما يتماشى مع المبادئ المبينة في القرار 60/283، لم يستخدم ذلك التسهيل خلال عام 2006.
    It is in line with the principles set out in article 40, paragraph 1, of the Convention to deal with all such cases without resorting to criminal law procedures in court. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    13. In the circumstances set out above, the Working Group resolves to file the case and urges the Government to take further steps to reform the Penal Code to make its provisions consistent with the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٣١- وفي ظل الظروف الواردة أعلاه، يقرر الفريق العامل حفظ القضية ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹصلاح قانون العقوبات بغية جعل أحكامه تتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    That position was consistent with the principles set out in General Assembly resolution 1874 (S-IV). UN وإن هذا الموقف يتسق مع المبادئ المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ-4).
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    3. In the opinion of the Working Group, situations of arbitrary detention, in the sense of paragraph 2 of resolution 1991/42, are those described in accordance with the principles set out in annex I of document E/CN.4/1992/20. UN ٣- يرى الفريق العامل أن حالات الاحتجاز التعسفي هي، وفقا لمفهوم الفقرة ٢ من القرار ١٩٩١/٤٢، الحالات التي تنطبق عليها المبادئ المبينة في المرفق اﻷول من الوثيقة E/CN.4/1992/20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus