"with the protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع حماية
        
    • بحماية الإنتاج
        
    • بحماية النظم
        
    • التي تضطلع بحماية
        
    Avoidable lengthy delays in the reunification of families are inconsistent with the protection of the right. UN وتعتبر التأخيرات الكبيرة في لم شمل اﻷسر عندما يمكن تفاديها متنافية مع حماية هذا الحق.
    The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people. UN وقالت إن المهمة الرئيسية والعاجلة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هي مواءمة أنشطته مع حماية تراث الشعوب الأصلية.
    The drive for equality and elimination of discrimination against women goes hand in hand with the protection of their human rights. UN وتسير مسيرة المساواة والقضاء على التمييز ضد المرأة يدا بيد مع حماية حقوق الإنسان.
    Combating corruption and strengthening the rule of law went hand in hand with the protection of human rights. UN إن مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون يتضافران مع حماية حقوق الإنسان.
    In other words, the measures designed to increase agricultural and animal production must be compatible with the protection of the basis of those resources. UN بعبارة أخرى، إن التدابير المراد بها زيادة الإنتاج الزراعي والحيواني يجب أن تنسجم مع حماية مصدر تلك الموارد.
    All that fundamental principles are reflected in secondary legislation, where all the provisions are in accordance with the protection of individual, refugee humanitarian and other individual rights. UN وتظهر جميع هذه المبادئ الأساسية في التشريعات الثانوية، حيث تأتي جميع أحكامها متوافقة مع حماية حقوق الإنسان واللاجئين والحقوق الإنسانية وغيرها من حقوق الأفراد.
    Such matters overlap with the protection of human rights and humanitarian law. UN والأمور التي من هذا القبيل تتداخل مع حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In conjunction with the protection of civilians, security sector reform will continue to be one of the primary focus areas. UN وبالاقتران مع حماية المدنيين، سيظل إصلاح القطاع الأمني أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    Members felt that the system of special courts and military tribunals was not compatible with the protection of the rights set out in article 4 of the Convention. UN ورأى اﻷعضاء أن نظام المحاكم الخاصة والمحاكم العسكرية لا يتفق مع حماية الحقوق المنصوص عليها في المادة ٤ من الاتفاقية.
    This first report focuses on the interface of copyright policy with the protection of authors' moral and material interests and the public's right to benefit from scientific and cultural creativity. UN ويركز هذا التقرير الأول على تفاعل سياسة حقوق التأليف والنشر مع حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين وحق عامة الناس في الاستفادة من الإبداع العلمي والثقافي.
    In a ruling, the Constitutional Court rejected a constitutional challenge to article 88 of the Military Service Act on the grounds of incompatibility with the protection of freedom of conscience, as proclaimed under the Korean Constitution. UN ورفضت المحكمة الدستورية، في أحد أحكامها، طعناً في دستورية المادة 88 من قانون الخدمة العسكرية استند إلى تعارضها مع حماية حرية الوجدان التي يكفلها الدستور الكوري.
    38. Permanent cooperation has been established between the competent institutions and NGOs dealing with the protection of the rights of Roma women. UN 38 - وأقيم تعاون دائم بين المؤسسات المختصة والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع حماية حقوق نساء الروما.
    In a ruling, the Constitutional Court rejected a constitutional challenge to article 88 of the Military Service Act on the grounds of incompatibility with the protection of freedom of conscience, as proclaimed under the Korean Constitution. UN ورفضت المحكمة الدستورية، في أحد أحكامها، طعناً في دستورية المادة 88 من قانون الخدمة العسكرية استند إلى تعارضها مع حماية حرية الوجدان التي يكفلها الدستور الكوري.
    Any society committed to democracy requires the recognition and enforcement of human rights, and in Bangladesh the fight against corruption and the strengthening of the rule of law go hand-in-hand with the protection of human rights. UN ويتطلب كل مجتمع ملتزم بالديمقراطية الإقرار بحقوق الإنسان وبتطبيقها، وفي بنغلاديش تسير مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون جنبا إلى جنب مع حماية حقوق الإنسان.
    The cases of all persons who have been tried in court and convicted in application of laws or regulations incompatible with the protection of the right to freedom of opinion and expression, as affirmed in the Universal Declaration on Human Rights, should also be reviewed. UN وينبغي أيضا مراجعة حالات جميع الأشخاص الذين حوكموا في المحاكم وأُدينوا تطبيقا لقوانين أو أنظمة لا تتمشى مع حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو المؤكَّد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    While legal provisions are consistent with the protection of fundamental human rights, practical access of women to judicial system to obtain redress is restricted by a number of difficulties. UN الأحكام القانونية متسقة مع حماية حقوق الإنسان الأساسية، ولكن هناك عدداً من الصعوبات التي تقيِّدُ الإمكانيات العملية لوصول المرأة إلى النظام القضائي للحصول على الجبر.
    With regard to paragraph 9, he observed that, in the United States, even offensive speech was protected, and his delegation interpreted the reference to internal disciplinary measures in a manner that was consistent with the protection of free speech under the Constitution. UN وفيما يتعلق بالفقرة 9، لاحظ أن حرية التعبير في الولايات المتحدة محمية حتى لو كانت العبارات المستخدمة مهينة، وقال إن وفده يفسِّر الإشارة إلى التدابير التأديبية الداخلية تفسيرا يتفق مع حماية الحق في التعبير المصون في الدستور.
    The delegation of Sierra Leone understands the problems associated with the protection of vulnerable marine ecosystems. UN ووفد سيراليون يدرك المشاكل المرتبطة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    For example, the regional seas conventions and the action plans provide the appropriate regional policy framework to implement the Global Programme of Action and many other global instruments dealing with the protection of the marine environment. UN ومثال ذلك ما تقوم به اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل من حيث إتاحة إطار السياسات الإقليمي المناسب لتنفيذ برنامج العمل العالمي إلى جانب الكثير من الصكوك العالمية الأخرى التي تضطلع بحماية البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus