"with the provisions of the rome statute" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع أحكام نظام روما الأساسي
        
    • وبين أحكام نظام روما الأساسي
        
    • وأحكام نظام روما الأساسي
        
    The country's domestic legislation is in full complementarity with the provisions of the Rome Statute and domestic legislation through the Crimes Decree. UN وتتسم التشريعات المحلية للبلد بالتكامل التام مع أحكام نظام روما الأساسي من خلال مرسوم الجرائم.
    127.27 Quickly complete the alignment of the national legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 127-27 الانتهاء على وجه السرعة من مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    In that context, as in the case of resolution 1422, the International Criminal Court should be the ultimate arbiter of its own jurisdiction, in line with the provisions of the Rome Statute. UN وفي هذا النطاق، وكما هو الحال بالنسبة للقرار 1422، ينبغي أن تكون المحكمة الجنائية الدولية الحكم النهائي فيما يتعلق بولايتها، تمشيا مع أحكام نظام روما الأساسي.
    The Government of his country would study the question of adapting its new Criminal Code and Code of Criminal Procedure, which were under preparation, to make them consistent with the provisions of the Rome Statute as part of the ongoing judicial and legislative reform in the country. UN وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد.
    His Government would continue its efforts to harmonize his country's legislation with the provisions of the Rome Statute, but it looked forward to receiving technical assistance from the international community so that it could implement the Statute. UN وذكر أن حكومته سوف تواصل جهودها للمواءمة بين تشريعاتها الوطنية وبين أحكام نظام روما الأساسي وإن كانت تتطلع إلى تلقي المساعدة الفنية من جانب المجتمع الدولي بحيث يتسنى لها تنفيذ النظام الأساسي.
    77. The Special Rapporteur commends States parties that have reviewed and amended their national legislation to bring it into line with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 77 - وتثني المقررة الخاصة على الدول الأطراف التي تستعرض وتعدل تشريعاتها الوطنية لجعلها تتماشى مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    134.13 Conclude quickly the alignment of its domestic legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 134-13 التعجيل بإكمال ملاءمة التشريعات المحلية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    127.3 Rapidly complete the alignment of national legislation with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court (Tunisia); UN 127-3 الإسراع بإتمام مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (تونس)؛
    7. Reiterates its appeal to the Guinean authorities to align national legislation with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, which Guinea ratified on 14 July 2003; UN 7- يكرر النداء الموجه إلى السلطات الغينية لمواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي صدقت غينيا عليه في 14 تموز/يوليه 2003؛
    119.6 Rapidly complete the process of aligning its national law with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court (Tunisia); UN 119-6- الإسراع في إكمال عملية جعل قانونها الوطني متسقاً مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (تونس)؛
    136.167 Accelerate the process of aligning its national legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 136-167- تسريع عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    151. At the beginning of 2012, Luxembourg legislation was brought into line with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 151- في أوائل عام 2012، عُدل القانون اللكسمبرغي ليتفق مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(38).
    7. Reiterates its appeal to the Guinean authorities to align national legislation with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, which Guinea ratified on 14 July 2003; UN 7- يكرر النداء الموجه إلى السلطات الغينية لمواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي صادقت غينيا عليه في 14 تموز/يوليه 2003؛
    130.11. Complete the process of aligning its national legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 130-11- استكمال عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    Conclude rapidly the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, as well as the process of harmonization of its national legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 118-5- أن تستكمل على وجه السرعة عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    IRC recommended the harmonization of national laws dealing with war crimes of sexual violence with the provisions of the Rome Statute. UN وأوصى المجلس المشترك بين الأديان بمواءمة القوانين الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي مع أحكام نظام روما الأساسي().
    110.3 Ensure full alignment of its national legislation with all obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court (Slovakia) / Step up its efforts to align the domestic legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 110-3 ضمان التطابق الكامل لتشريعاتها الوطنية مع جميع الالتزامات بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (سلوفاكيا)/التعجيل بجهودها لجعل التشريعات الداخلية تتفق مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    27. Similar information has been reported by FIDH and LCDH, which note that the Central African Republic still has not aligned its domestic law with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court and that it has not included international crimes - as defined by the Rome Statute - in either the Criminal Code or the Code of Military Justice. UN 27- وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى أن جمهورية أفريقيا الوسطى لم توائم بعد قانونها المحلي مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن الجرائم الدولية كما يعرفها نظام روما الأساسي غير واردة لا في القانون الجنائي ولا في قانون العدالة العسكرية(40).
    32. The Russian Federation was in the course of aligning its domestic legislation with the provisions of the Rome Statute. Once that process was complete, and once the first results of the Court's work were known, ratification would follow. UN 32 - وأوضح أن الاتحاد الروسي بسبيل التوفيق بين تشريعاته الوطنية وبين أحكام نظام روما الأساسي وما أن تتم هذه العملية وتُعرف النتائج الأولى من أعمال المحكمة حتى يتبع ذلك عملية التصديق.
    In the field of the international humanitarian law, this law harmonizes the definitions of war crimes, crimes against humanity and international law with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي مجال القانون الإنساني الدولي، يعمل هذا القانون على التنسيق بين تعاريف جرائم الحرب والجرائم الموجهة ضد الإنسانية والقانون الإنساني الدولي من ناحية وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus