"with the public interest" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المصلحة العامة
        
    On the other hand, private entities operate on the basis of market rules, and it is questionable whether those rules are always consistent with the public interest. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن الكيانات الخاصة تعمل على أساس قواعد السوق، ومن المشكوك فيه ما إذا كانت تلك القواعد متمشية دائماً مع المصلحة العامة.
    Any women's organization as long as it does not conflict with the public interest is applauded. UN وتقابل بالاستحسان أي منظمة نسائية ما دامت لا تتعارض مع المصلحة العامة.
    89. Private finance in transport infrastructure projects offers a new source of investment funds and it can make a useful contribution in public-private partnerships where the profit motive can be reconciled with the public interest. UN 79- ويتيح التمويل الخاص في مشاريع الهيكل الأساسي للنقل، مصدراً جديداً لأموال الاستثمار، ويمكنه أن يسهم بقدر مفيد في المشاركات بين القطاعين العام والخاص، حيث يمكن توفيق حافز الربح مع المصلحة العامة.
    The provincial public office which is authorized to grant permission carries out an investigation concerning the importance and the objective of the activity as well as its compatibility with the public interest and prepares a file for each activity. UN ويقوم المكتب العام للمنطقة المحلية الذي يأذن بإعطاء تصريح بإجراء تحقيق بشأن أهمية النشاط والهدف منه إلى جانب مدى اتساقه مع المصلحة العامة ويقوم بإعداد ملف لكل نشاط.
    The profit motive that drives private companies often conflicts with the public interest and can lead to dangerous logic such as -- reducing consumption reduces profits. UN وغالبا ما يتعارض دافع الربح الذي يحفز الشركات الخاصة مع المصلحة العامة وقد يفضي إلى منطق خطير مفاده أن خفض الاستهلاك يؤدي إلى خفض الأرباح.
    103. This Act is designed to make official information more freely available, to protect that official information to the extent consistent with the public interest and preservation of personal privacy, and to establish procedures for those purposes. UN 103- يرمي هذا القانون إلى زيادة حرية الحصول على المعلومات، وحماية هذه المعلومات إلى الحد الذي يتمشى مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.
    74. This Act is designed to make official information more freely available, to protect that official information to the extent consistent with the public interest and preservation of personal privacy, and to establish procedures for those purposes. UN 74- يرمي هذا القانون إلى زيادة إتاحة الحصول على المعلومات الرسمية بحرية، وحماية هذه المعلومات الرسمية إلى الحد الذي يتمشى مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.
    This Act is designed to make official information more freely available, to protect that official information to the extent consistent with the public interest and preservation of personal privacy, and to establish procedures for those purposes. UN 78- يرمي هذا القانون إلى زيادة حرية الحصول على المعلومات الرسمية، وحماية هذه المعلومات الرسمية إلى الحد الذي يتمشى مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.
    They also appreciate the need for a strong regulatory framework to ensure that private investor behaviour -- e.g., with respect to tariff setting -- is consistent with the public interest. UN كما تدرك الحكومات ضرورة وجود إطار تنظيمي قوي لكفالة توافق سلوك المستثمرين من القطاع الخاص - فيما يتعلق بتحديد التعريفات مثلا - مع المصلحة العامة.
    183. This Act is designed to make official information more freely available, to protect it to the extent consistent with the public interest and preservation of personal privacy, and to establish procedures for those purposes. UN 183- الغرض من هذا القانون زيادة إتاحة الحصول على المعلومات الرسمية بحرية، وحماية هذه المعلومات بالقدر الذي يتسق مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.
    Given that the author was considered a threat to the public order and safety of the nation, the order to leave the State party's territory was legal and did not violate the author's right to family and private life since its exercise must be in line with the public interest and the State's national security. UN ونظراً إلى أن السلطات اعتبرت أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً للنظام العام وأمن الدولة، فإن أمر مغادرته أراضي الدولة الطرف أمر قانوني ولا ينتهك حق صاحب البلاغ في الخصوصية والحياة الأسرية، بما أن ممارسة هذا الحق ينبغي أن تتماشى مع المصلحة العامة وأمن الدولة القومي.
    Given that the author was considered a threat to the public order and safety of the nation, the order to leave the State party's territory was legal and did not violate the author's right to family and private life since its exercise must be in line with the public interest and the State's national security. UN ونظراً إلى أن السلطات اعتبرت أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً للنظام العام وأمن الدولة، فإن أمر مغادرته أراضي الدولة الطرف أمر قانوني ولا ينتهك حق صاحب البلاغ في الخصوصية والحياة الأسرية، بما أن ممارسة هذا الحق ينبغي أن تتماشى مع المصلحة العامة وأمن الدولة القومي.
    (e) Pending the establishment of the legislative organs of such States, the RCC may repeal any legislation promulgated therein which is inconsistent with the provisions of any federal legislation, or with the public interest. UN )ﻫ( إلى حين قيام اﻷجهزة التشريعية لتلك الولايات يجوز لمجلس قيادة الثورة أن يلغي أي تشريع يصدر فيها يتعارض مع أحكام أي تشريع اتحادي أو مع المصلحة العامة.
    78. This Act is designed to make official information more freely available, to protect that official information to the extent consistent with the public interest and preservation of personal privacy, and to establish procedures for those purposes. UN 78 - يرمي هذا القانون إلى زيادة إتاحة الحصول على المعلومات الرسمية بحرية، وحماية هذه المعلومات الرسمية إلى الحد الذي يتمشى مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.
    (c) They were consistent with the public interest. UN (ج) أن تتماشى مع المصلحة العامة.
    . The Freedom of Information Act, 1997, enables members of the public to obtain access to the greatest extent possible consistent with the public interest and the right to privacy, to information in the possession of public bodies. This Act establishes the post of Information Commissioner, who is appointed by the President, approved by the Parliament and nominated by the Government for a six-year appointment. UN 18- يمكِّن قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 أفراد الجمهور من الحصول على المعلومات التي بحوزة الهيئات العامة، وذلك إلى أبعد حد ممكن يتوافق مع المصلحة العامة والحق في الخصوصية، كما ينشئ منصبَ المفوض الإعلامي الذي يعينه الرئيس ويوافق عليه البرلمان وتسميه الحكومة لفترة ست سنوات.
    As an example, one can cite the Education Law (1995) of China, which provides that " Educational activities must conform with the public interest of the State and society " (article 8) and that " No organization or individual may operate a school or any other type of educational institution for profit " (article 25). UN وعلى سبيل المثال، تجدر الإشارة إلى قانون التعليم (1995) في الصين الذي ينص على " أنه يجب على الأنشطة التعليمية أن تتفق مع المصلحة العامة للدولة والمجتمع " (المادة 8)، وأنه " لا يجوز لأي منظمة أو فرد تشغيل مدرسة أو أي نوع آخر من المؤسسات التعليمية بهدف الربح " (المادة 25).
    In addition to not absolving the State of ultimate responsibility, such delegation of a State's human rights obligations to a private company may not be desirable, and can even be problematic, given that the interests of the private company, generally speaking, are principally lucrative and thus cannot be in complete alignment with the public interest or the best interests of the indigenous peoples concerned. UN بيد أن تفويض التزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان إلى شركة خاصة، فضلاً عن كونه لا يعفي الدولة من مسؤوليتها الأساسية، فإنه قد لا يكون مستحباً، بل قد يثير إشكالات نظراً إلى أن مصالح الشركة الخاصة عموماً هي مصالح ربحية بشكل أساسي، ومن ثم لا يمكن أن تتفق تماماً مع المصلحة العامة أو المصالح الفضلى للشعوب الأصلية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus