"with the recommendation contained in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع التوصية الواردة في
        
    • على توصيته الواردة في
        
    • مع توصية اللجنة
        
    Several delegations indicated that the two secretariats should better delineate their respective areas of activity so as to avoid duplication, in line with the recommendation contained in paragraph 57. UN وأشارت عدة وفود إلى أنه ينبغي لأمانتي الأونكتاد والمركز أن تحدّدا بشكل أفضل مجالات أنشطة كل منهما بغية تفادي الازدواجية تمشياً مع التوصية الواردة في الفقرة 57.
    Several delegations indicated that the two secretariats should better delineate their respective areas of activity so as to avoid duplication, in line with the recommendation contained in paragraph 57. UN وأشارت عدة وفود إلى أن على الأمانتين أن تحددا بشكل أفضل مجال نشاط كل منهما تفاديا للازدواج، وتمشّيا مع التوصية الواردة في الفقرة 57.
    We also refer to paragraph 189 of our initial report and to the ongoing implementation of these programmes, which is consistent with the recommendation contained in paragraph 44 of the Committee's concluding observations. UN كما نشير إلى ما ورد بتقريرنا الأول في الفقرة 189 وإلى استمرار العمل بهذه البرامج بما يتماشى مع التوصية الواردة في الفقرة 44 من الملاحظات الختامية للجنة.
    Consistent with the recommendation contained in paragraph 76 of annex V of the rules of the procedure of the General Assembly and its practice, we will not repeat that statement in the plenary. UN وبما يتفق مع التوصية الواردة في الفقرة 76 من المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة وممارسته، لن نكرر ذلك البيان في الجلسة العامة.
    Letter dated 20 May (S/23986) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him of the concurrence of the members of the Council with the recommendation contained in his letter dated 14 May 1992 (S/23985). UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو (S/23996) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه فيها موافقة أعضاء مجلس اﻷمن على توصيته الواردة في رسالته المؤرخة ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٢.
    The implementation of this project for a database on social indicators is in conformity with the recommendation contained in paragraph 17 of the Committee's concluding observations on the Sultanate's initial report. UN وجاء تنفيذ هذا المشروع لقاعدة بيانات المؤشرات الاجتماعية تمشياً مع توصية اللجنة الدولية لاتفاقية حقوق الطفل رقم 17 من ملاحظاتها على تقرير السلطنة الأول في الملاحظة رقم 16.
    His delegation therefore shared the view that the Organization should try to disseminate information about its work more widely, and fully agreed with the recommendation contained in the Task Force’s report that public information should be an integral component of the substantive programme of the United Nations. UN وهكذا فإن وفده يشارك في الرأي القائل بأنه ينبغي للمنظمة أن تحاول بث المعلومات عن أعمالها بمزيد من التوسع، ويتفق بالكامل مع التوصية الواردة في تقرير فرقة العمل والقائلة بأنه ينبغي أن يكون اﻹعلام عنصرا متكاملا للبرنامج الموضوعي لﻷمم المتحدة.
    This was consistent with the recommendation contained in the report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee of 2001, which stated that Israel should freeze all settlement activity, including the so-called " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel could not be reconciled with settlement activity. UN وقد توافق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصّي الحقائق لعام 2001 التي مفادها أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمّد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمّى " بالنمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وأنه لا يمكن التوفيق بين التعاون الأمني الذي ترغبه إسرائيل والنشاط الاستيطاني.
    The commitment was consistent with the recommendation contained in the report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee of 2001, which stated that Israel should freeze all settlement activity, including the so-called " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel could not coexist with settlement activity. UN وقد توافق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصّي الحقائق لعام 2001 التي مفادها أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمّد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمّى " بالنمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وأنه لا يمكن التوفيق بين التعاون الأمني الذي ترغبه إسرائيل والنشاط الاستيطاني.
    44. In line with the recommendation contained in the " Strategic Guidance Document " , regarding the need to increase the efficiency and effectiveness of programmes and activities in countries and regions, work is being undertaken across all regions. UN ٤٤- تماشياً مع التوصية الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة في البلدان والمناطق، يجري العمل في جميع المناطق في هذا الصدد.
    Given the number of instances in which the individual was treated as a direct beneficiary of international law, he also concurred with the recommendation contained in paragraph 108 (d) that the effect of such developments should be examined in the light of State practice. UN ونظرا لعدد الحالات التي يُعامل فيها الفرد بصفته المستفيد المباشر من القانون الدولي، فإنه يتفق أيضا مع التوصية الواردة في الفقرة ١٠٨ )د( بأن تأثير هذه التطورات ينبغي أن يُدرس في ضوء ممارسة الدول.
    The Committee also notes that, in line with the recommendation contained in its general report on peacekeeping operations (A/58/759), an effort has been made to present more clearly mission-specific objectives. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تمشيا مع التوصية الواردة في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام (A/58/759)، يُبذل جهد لعرض الأهداف الخاصة بكل بعثة بشكل أكثر وضوحا.
    While priority in interpreter assignments would continue to be given to United Nations meetings at Nairobi, the sharing of interpreter resources with other duty stations was consistent with the recommendation contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. UN وبينما سيستمر إعطاء الأولوية لمهام الترجمة الشفوية في اجتماعات الأمم المتحدة في نيروبي، فإن تقاسم الموارد المخصصة للترجمة الشفوية مع مراكز العمل الأخرى تتمشى مع التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    This law is consistent with the recommendation contained in the Programme of Action to provide pregnant women with accurate information and counselling (para. 8.25). UN ويتوافق هذا القانون مع التوصية الواردة في برنامج العمل بتزويد الحوامل بالمعلومات الموثوقة والمشورة الخالصة (الفقرة 8-25).
    3. Many delegations raised procedural questions regarding the submission of a report that was not consistent with the recommendation contained in paragraph 66 of the previous report of the Committee (A/66/16), which had been endorsed by the General Assembly in its resolution 66/8. UN 3 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8.
    207. Many delegations raised procedural questions regarding the submission of a report that was not consistent with the recommendation contained in paragraph 66 of the previous report of the Committee (A/66/16), which had been endorsed by the General Assembly in its resolution 66/8. UN 207 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8.
    " The members of the Council concur with the recommendation, contained in your sixth report on the activities of the United Nations Office for West Africa, to extend the mandate of the Office for a further period of three years, from 1 January 2011 to 31 December 2013. UN " ويتفق أعضاء المجلس مع التوصية الواردة في تقريركم السادس عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا() بتمديد ولاية المكتب لفترة ثلاث سنوات أخرى من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    This was consistent with the recommendation contained in the Mitchell report of 2001, which states that Israel should freeze all settlement activity, including the " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel cannot for long coexist with settlement activity. UN وقد اتفق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير ميتشيل الصادر في عام 2001، الذي ينص على أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمد كل النشاط الاستيطاني، بما في ذلك " النمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وإن نوع التعاون الأمني الذي ترغب فيه إسرائيل لا يمكن أن يتعايش لفترة طويلة مع النشاط الاستيطاني().
    She also wished to know whether the Government had commissioned a study on violence against Sami women, in line with the recommendation contained in paragraph 71 (a) (v) of the report, and whether it offered special protection and support to all women who remained in prostitution, in line with the recommendation contained in paragraph 71 (a) (iv) of the report. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة عن العنف ضد نساء سامي، تمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة 71 (أ) ' 5` من التقرير، وما إذا كانت الحكومة تقدم حماية ودعما خاصين لجميع النساء اللاتي يواصلن ممارسة البغاء، تمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة 71 (أ) ' 4` من التقرير.
    Letter dated 6 April (S/23789) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him of the concurrence of the members of the Council with the recommendation contained in his report (S/23766) to maintain UNIKOM in the area for a further six-month period. UN رسالة مؤرخة ٦ نيسان/أبريل )S/23789( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها موافقة أعضاء المجلس على توصيته الواردة في تقريره )S/23766( والداعية إلى إبقاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لمدة ستة أشهر أخرى.
    The views of children are also taken into account in the courts, in public opinion and the assessment of complaints, which is consistent with the recommendation contained in paragraph 26 of the concluding observations on the Sultanate's initial report. UN وكذلك فإن آراء الطفل يؤخذ بها بحدود ثبوتها في القضاء وكذلك في الرأي العام وتقييم الشكاوى، بما يتماشى مع توصية اللجنة رقم 26 من ملاحظاتها على تقرير السلطنة الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus