"with the relevant agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الوكالات ذات الصلة
        
    • مع الوكالات المعنية
        
    • مع الوكالات المختصة
        
    Documentation is available against a balance of $1.31 million and discussion with the relevant agencies is ongoing. UN وتتوافر مستندات تتعلق برصيد قدره 1.31 مليون دولار، وثمة مناقشات جارية مع الوكالات ذات الصلة.
    It had also worked with the relevant agencies to address issues concerning children. UN وعمل المكتب أيضا مع الوكالات ذات الصلة لمعالجة المسائل المتصلة بالأطفال.
    The activities of United Cities and Local Governments complement and support the work of the United Nations towards achieving sustainable development, through working relations with the relevant agencies of the United Nations. UN وأنشطة المنظمة تكمل وتدعم أعمال الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، من خلال علاقات العمل مع الوكالات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    She also intends to make similar contacts with the relevant agencies of the European human rights system. UN كما تعتزم إجراء اتصالات مشابهة مع الوكالات المعنية التابعة للنظام الأوروبي لحقوق الإنسان.
    He also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. UN ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية.
    A regional conference on trafficking in women and children should also be convened, in cooperation with the relevant agencies of the United Nations system. UN كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Office will continue to work closely with the relevant agencies in the area of minority protection and will strengthen its activities and networks with minority groups and minority representatives at the national level. UN وستواصل المفوضية العمل بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة في مجال حماية اﻷقليات وستعزز أنشطتها وتواصلها مع طوائف اﻷقليات وممثليهم على الصعيد الوطني.
    As for protection of the global climate and implementation of the Framework Convention on Climate Change, WMO would continue to work with the relevant agencies of the United Nations system and other partners. UN وفيما يتصل بحماية المناخ العالمي وتنفيذ الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ستواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية العمل مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    GEF had programmed $10 million to implement, with the relevant agencies and the Strategic Approach secretariat, pilot projects on sound chemicals management that included electronic waste, lead in paint and chemicals in products. UN وقد خصص المرفق 10 ملايين دولار، مع الوكالات ذات الصلة وأمانة النهج الاستراتيجي، لتنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تشمل النفايات الإلكترونية والرصاص في الطلاء والمواد الكيميائية في المنتجات.
    GEF had programmed $10 million to implement, with the relevant agencies and the Strategic Approach secretariat, pilot projects on sound chemicals management that included electronic waste, lead in paint and chemicals in products. UN وقد خصص المرفق 10 ملايين دولار، مع الوكالات ذات الصلة وأمانة النهج الاستراتيجي، لتنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تشمل النفايات الإلكترونية والرصاص في الطلاء والمواد الكيميائية في المنتجات.
    The invitation of the COP to consider an intergovernmental process was explored with the relevant agencies at the third session of the Inter-Agency Committee on the Climate Agenda (IACCA) earlier this year. UN 16- إن احتمال دعوة مؤتمر الأطراف إلى النظر في عملية حكومية دولية دُرِس في وقت سابق من هذا العام مع الوكالات ذات الصلة أثناء انعقاد الدورة الثالثة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بجدول أعمال المناخ.
    (ii) To appoint internationally acknowledged experts, in their personal capacities, representing current knowledge and research in their respective fields, and recommended that the Secretary-General consult with the relevant agencies of the United Nations system, as specified in paragraph 15 of resolution 47/92, in their selection in the respective areas of competence; UN ' ٢ ' أن يعين خبراء معترفا بهم دوليا، بصفتهم الشخصية، يمثلون المعارف واﻷبحاث الجارية، كل في ميدانه، وأوصت بأن يتشاور اﻷمين العام مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الفقرة ١٥ من القرار ٤٧/٩٢، في اختيارها للخبراء في مجال اختصاص كل منهم؛
    31. The Department of Economic and Social Affairs, in consultation with the relevant agencies members of the inter-agency consultative group on small island developing States, has begun preparation of a draft programme to operationalize the Mauritius Strategy of implementation. UN 31 - شرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في وضع مشروع برنامج بالتشاور مع الوكالات ذات الصلة الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، لتفعيل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    10. In view of the above, the Government of Indonesia intends to work closely with the relevant agencies, including UNHCR and the International Organization for Migration (IOM), to urgently prepare the registration of the refugees. UN 10 - وفي ضوء ما سبق، تعتزم حكومة إندونيسيا أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات ذات الصلة ومن بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية في التحضير على وجه الاستعجال لتسجيل اللاجئين.
    The Envoy also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. UN ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية.
    It looked forward to working closely with the relevant agencies of the United Nations in implementing technical assistance and capacity-building projects and strengthening the national legal framework for counter-terrorism. UN واختتم قائلا إن وفده يتطلع للعمل عن كثب مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    62. Revision of the Cholera guidelines has been carried out in consultation with the relevant agencies. UN ٦٢ - وتم تنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالكوليرا بالتشاور مع الوكالات المعنية.
    38. The High Commissioner for Human Rights has taken several steps to initiate cooperation with the relevant agencies and treaty bodies. UN 38- اتخذت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عدة خطوات لاستهلال التعاون مع الوكالات المعنية والهيئات ذات الصلة منشأة بموجب معاهدات.
    The main functions of the Council are to identify social issues, promulgate new legislation or amend existing legislation pertaining to these social issues, and to co-ordinate with the relevant agencies in ensuring their implementation. UN وتتمثل أهم مهام هذا المجلس في تحديد القضايا الاجتماعية، وإصدار تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة المتعلقة بهذه القضايا، والتنسيق مع الوكالات المعنية لضمان تنفيذ هذه التشريعات.
    The Centre also plans and coordinates the requirements for logistical and technical support with the relevant agencies for the implementation of strategic plans for the deployment and rotation of formed units. UN ويقوم المركز أيضا بتحديد وتنسيق المجالات التي تتطلب دعما في مجال النقل والإمداد أو دعما تقنيا، وذلك بالاشتراك مع الوكالات المعنية بغية تنفيذ الخطط الاستراتيجية المتعلقة بنشر الوحدات وإحلال وحدات أخرى تستلم الخدمة من بعدها.
    Action will be most effective if it is undertaken in close cooperation with the relevant agencies of the United Nations system. UN وسيكتسب العمل أكبر قدر من الفعالية إذا ما اضطلع به في تعاون وثيق مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus