"with the reserving state" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الدولة المتحفظة
        
    • مع الدولة صاحبة التحفظ
        
    • مع الدولة المتحفِّظة
        
    • تربطها بالدولة المتحفظة
        
    • بالدولة المتحفظة في
        
    • به تجاه الدولة المتحفِظة
        
    • مع الجهة المتحفظة
        
    • الدولة صاحبة التحفظ على
        
    • اتفاقية بالدولة المتحفِّظة
        
    • بالدولة المتحفِّظة في
        
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ.
    It must also be borne in mind that States objecting to reservations did not wish to sever treaty relations with the reserving State, but rather to try to keep the reserving State a party to the treaty. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة.
    Their role was distinct from that of the States parties, which could react to reservations by submitting objections and by deciding, if necessary, that no treaty relationship would be established with the reserving State. UN ودورها يتميز عن دور الدول الأطراف التي سيكون رد فعلها عن التحفظات يتمثل في تقديم اعتراضات وتقرير، إذا لزم الأمر، أن ما من علاقة بالمعاهدة سوف تقام مع الدولة المتحفظة.
    A State could very well agree, for example, to be bound by a reservation which, in the view of the other States, was contrary to the object and purpose of the treaty, provided that it was its own choice and only affected its relations with the reserving State. UN وقد تُوافق جداً دولة ما، مثلا، على الالتزام بتحفظ يتعارض، في رأي الدول الأخرى، مع موضوع المعاهدة والغرض منها، بشرط أن يكون ذلك اختيارَها هي وألاّ يؤثر إلاّ على علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ.
    There are, however, some examples of objections in which States specifically declare that their objection does prevent the treaty from entering into force in their relations with the reserving State. UN بيد أنه توجد بعض الأمثلة على الاعتراضات التي تُعلن فيها الدول صراحة أن اعتراضها يمنع بدء نفاذ المعاهدة في علاقاتها مع الدولة المتحفِّظة().
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    It was observed that a State objecting to a reservation should not exclude from its treaty relations with the reserving State provisions that were not related to the reservation. UN وذكر أن الدولة التي تعترض على تحفظ من التحفظات لا ينبغي لها أن تستبعد من علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة أي نصوص لا تتصل بالتحفظ.
    The role of monitoring bodies was distinct from that of States parties, which could react to reservations by submitting objections and by deciding, if necessary, that no treaty relationship would be established with the reserving State. UN ويتميز دور هيئات الرصد عن دور الدول الأطراف، التي يمكن أن يكون لها رد فعل على التحفظات بتقديم اعتراضات واتخاذ قرار، عند اللزوم، بألا تقيم علاقة تعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    81. It was also observed that monitoring bodies which could make only recommendations should consult with the reserving State. UN ٨١ - ولوحظ أيضا أن هيئات الرصد التي لا يمكنها أن تقدم سوى توصيات ينبغي أن تتشاور مع الدولة المتحفظة.
    According to one view, any objection should be regarded as preliminary pending the outcome of the dialogue with the reserving State or that State’s practice in the implementation of the treaty. UN ووفقا ﻷحد اﻵراء، ينبغي النظر إلى أي اعتراض بوصفه أوليا رهنا بنتيجة الحوار مع الدولة المتحفظة أو بممارسة تلك الدولة في تنفيذ المعاهدة.
    Alternatively, if the objecting State rejected a treaty relationship with the reserving State based on a reservation that it considered unacceptable, the reserving State could always withdraw its reservation. UN والبديل لذلك أنه إذا رفضت الدولة المعترضة العلاقة التعاهدية مع الدولة المتحفظة بناء على تحفظ تعتبره غير مقبول، يمكن للدولة المتحفظة دائماً أن تسحب تحفظها.
    Consequently, the premise was that, on balance, it was more attractive for the objecting State to enter into treaty relations, albeit limited, with the reserving State than not to enter into treaty relations at all. UN وبناءً عليه فمن المفترض على العموم أن يكون من الأمور الأكثر جاذبية للدولة المعترضة أن تدخل في علاقات تعاهدية ولو كانت محدودة مع الدولة المتحفظة خيراً من عدم دخولها في علاقات تعاهدية أصلاً.
    The premise was that, on balance, it was more attractive for the objecting State to enter into treaty relations, albeit limited, with the reserving State than not to enter into treaty relations at all. UN والمنطلق الذي يستند إليه هذا القول هو أنه عموما من المغري للدولة المعترضة أن تدخل في علاقات تعاهدية، حتى وإن كانت محدودة، مع الدولة المتحفظة على ألا تدخل في تلك العلاقات التعاهدية بتاتا.
    215. The objecting State could maintain treaty relations with the reserving State in respect of all other treaty provisions. UN 215 - ويمكن أن تقيم الدولة المعترضة علاقات تعاهدية مع الدولة المتحفظة فيما يتعلق بجميع الأحكام الأخرى للمعاهدة.
    Moreover, a State objecting to a reservation should not exclude from its treaty relations with the reserving State provisions that were not related to the reservation; nor should an objection render the reservation ineffective, thus compelling the reserving State to be bound by the treaty as a whole. UN فضلاً عن ذلك، لا ينبغي للدولة المعترضة على تحفظ ما أن تستبعد من علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة أحكاماً لا تتعلق بالتحفظ؛ ولا ينبغي للاعتراض أن يبطل التحفظ، مجبراً بذلك الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة ككل.
    However, in practice States often declared, in accordance with article 20 of the Vienna Convention, that they objected to a reservation as impermissible under article 19 and either did or did not enter into treaty relations with the reserving State. UN إلا أن الدول في ممارساتها غالباً ما تعلن، وفقاً للمادة 20 من اتفاقية فيينا، اعتراضها على تحفظ باعتباره غير جائز بموجب المادة 19 وتدخل أو لا تدخل في علاقات تعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ.
    In such cases a State would typically avoid making a determination as to the validity or invalidity of the reservation in question and instead adjust treaty relations with the reserving State through the objection regime established by the Vienna Convention. UN وفي مثل هذه الحالات، تتحاشى الدولة عادة تقرير صحة أو عدم صحة التحفظ موضع البحث وتقوم بدلاً من ذلك بتعديل العلاقات التعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ عبر نظام الاعتراض الذي قررته اتفاقية فيينا.
    There are, however, some examples of objections in which States specifically declare that their objection does prevent the treaty from entering into force in their relations with the reserving State. UN بيد أنه توجد بعض الأمثلة على الاعتراضات التي تُعلن فيها الدول صراحة أن اعتراضها يمنع بدء نفاذ المعاهدة في علاقاتها مع الدولة المتحفِّظة().
    " Whether any such reaction amounts to a mere comment, a mere reserving of position, a rejection merely of the particular reservation or a wholesale rejection of any mutual relations with the reserving State under the treaty consequently depends on the intention of the State concerned " ; UN " معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ، أو تتحفظ بموقفها فحسب؛ أو ترفض التحفظ المعني فقط أو كل علاقة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية " ().
    Any declaration formulated after the end of the prescribed period is no longer considered to be an objection properly speaking but a renunciation of a prior acceptance, without regard for the commitment entered into with the reserving State, and the practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties bears out this conclusion. UN وكل إعلان يصدر بعد انقضاء المهلة المنصوص عليها في هذا الشأن لا يُفسر على أنه اعتراض بالمعنى الدقيق للكلمة وإنما على أنه تراجع عن قبول سابق، دون مراعاة للالتزام الذي تم التعهد به تجاه الدولة المتحفِظة()، وممارسة الأمين العام باعتباره وديعاً للمعاهدات المتعددة الأطراف تؤكد هذا الاستنتاج().
    The objection cannot be considered as consent to the reservation since, to the contrary, it aims to " exclude or to modify the legal effects of the reservation, or to exclude the application of the treaty as a whole, in relations with the reserving State or organization " . UN إذ لا يمكن اعتبار الاعتراض بمثابة موافقة على التحفظ طالما أنه يرمي بالعكس إلى ' ' استبعاد أو تغيير الآثار القانونية المترتبة عن التحفظ أو إلى استثناء تطبيق المعاهدة برمتها، في علاقاتها مع الجهة المتحفظة().
    There was nothing to prevent a depositary, or indeed a human rights treaty body, from sharing its opinion on a reservation with the reserving State; but no action by the depositary could alter the fact that ultimate responsibility for the integrity of a treaty, and for protecting its object and purpose, lay with the States parties. UN وأردف قائلا إنه ليس هناك ما يمنع الوديع أو في الواقع هيئة تعاهدية لحقوق الإنسان من أن تطلع الدولة صاحبة التحفظ على رأيها في التحفظ، بيد أنه ما من عمل يقوم به الوديع يمكن أن يغير حقيقة أن المسؤولية النهائية عن سلامة المعاهدة وعن حماية موضوعها وهدفها تقع على عاتق الدول الأطراف.
    In its decision, the tribunal stated that whether the negative reaction of a State to a reservation amounted to a mere comment, a reservation of position, a rejection of the particular reservation or a rejection of any relations with the reserving State under the treaty depended on the intention of the State concerned. UN وجاء في قرار المحكمة أن معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها سلبياً تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد أو ترفض التحفظ المعني أو كل صلة اتفاقية بالدولة المتحفِّظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus