"with the resident coordinators" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المنسقين المقيمين
        
    • مع المنسق المقيم
        
    The UPU regional advisers closely cooperate with the resident coordinators, supporting them in all their development activities. UN ويتعاون المستشارون الاقليميون التابعون للاتحاد، تعاونا وثيقا، مع المنسقين المقيمين ويساندونهم في جميع أنشطتهم الانمائية.
    FAO representatives have been requested to collaborate closely with the resident coordinators and other agency colleagues in assisting Governments in the preparation of country strategy notes. UN وطُلب إلى ممثلي المنظمة أن يتعاونوا تعاونا وثيقا مع المنسقين المقيمين وغيرهم من الزملاء العاملين في الوكالة في مساعدة الحكومات في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    :: 2 regional meetings with the resident coordinators and heads of United Nations agencies, funds and programmes to facilitate integrated strategies for preventive diplomacy and humanitarian development UN :: اجتماعان إقليميان مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بهدف تيسير التكامل في استراتيجيات الدبلوماسية الوقائية وتطوير العمل الإنساني
    :: Meeting with the resident coordinators from five core Sahel States to ensure that the development assistance framework process has a regional development dimension UN :: عقد اجتماع مع المنسقين المقيمين الذين ينتمون إلى خمس دول رئيسية في منطقة الساحل بهدف كفالة إضفاء بُعد إقليمي على العملية الخاصة بإطار المساعدة الإنمائية
    In addition, strategic engagement at the national level could be boosted by increasing the capacity of UNEP regional offices, working with the resident coordinators and through United Nations development assistance frameworks, to be more responsive to country environmental needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحسين المشاركة الاستراتيجية على المستوى الوطني عن طريق زيادة قدرات المكاتب الإقليمية للبرنامج، بالعمل مع المنسقين المقيمين والاستفادة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كي تكون أكثر استجابة للاحتياجات البيئية القطرية.
    It is expected that some of these country teams will be supported by human rights advisers to be deployed by the Office in close cooperation with the resident coordinators. UN ويتوقع أن تحصل بعض هذه الأفرقة القطرية على دعم مستشارين لشؤون حقوق الإنسان، تقوم المفوضية بتوزعهم بالتعاون الوثيق مع المنسقين المقيمين.
    In particular, UNFPA will collaborate with the resident coordinators in UNCTs to make sure that the common resource mobilization plans and advocacy efforts include priorities in the UNFPA core areas. UN وسيتعاون الصندوق على وجه الخصوص مع المنسقين المقيمين في فرق الأمم المتحدة القطرية للتأكد من أن خطط تعبئة الموارد المشتركة وجهود الدعوة تشتمل على أولويات في المجالات الأساسية للصندوق.
    UNIFEM consolidated the programme to place at the country and sub-country level 10 senior UNIFEM gender advisers, who work in tandem with the resident coordinators to increase gender mainstreaming, and to help implement the Beijing Platform for Action at the country level. UN وقام الصندوق بتوحيد البرنامج لوضع عشرة من كبار مستشاري الصندوق في مجال قضايا الجنسين على الصعيد القطري ودون القطري، ويعملون بالتعاون مع المنسقين المقيمين لزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، والمساعدة على تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد القطري.
    The Director, United Nations Affairs, would work with the resident coordinators to develop parallel United Nations inter-agency coordination and forward planning throughout the mission area. UN وسيعمل مدير وحدة شؤون اﻷمم المتحدة مع المنسقين المقيمين في التنسيق ووضع الخطط المستقبلية بين وكالات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    The signing of 15 memoranda of understanding in UNCDF concentration countries with the resident coordinators of the UNDP country offices outlines the nature of this relationship and responsibilities of each partner. UN ويبرز توقيع ١٥ مذكرة تفاهم في البلدان التي يركز فيها الصندوق نشاطه، مع المنسقين المقيمين للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج، طبيعة هذه العلاقة ومسؤوليات كل من الشريكين.
    The UNDP Administrator has shown considerable interest in the work of the representative and a cooperative relationship with the resident coordinators has begun which promises to facilitate the mandate significantly. UN وقد أبدى مدير البرنامج الانمائي اهتماما كبيرا بعمل الممثل وبدأت علاقة تعاون مع المنسقين المقيمين تبشر بتيسير الولاية الى حد بعيد.
    :: Quarterly meetings with the resident coordinators and heads of United Nations agencies, funds and programmes in Central Asia to facilitate an integrated approach to preventive diplomacy and humanitarian development in the region UN :: عقد اجتماعات فصلية مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في آسيا الوسطى، لتيسير اتباع نهج متكامل في مجال الدبلوماسية الوقائية والتنمية الإنسانية في المنطقة
    The Committee encourages the regional commissions to continue their collaboration with the resident coordinators and other United Nations entities on issues of concern. UN وتشجع اللجنة الاستشارية اللجان الإقليمية على مواصلة التعاون مع المنسقين المقيمين وكيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن القضايا التي تحظى بالاهتمام.
    :: Two regional meetings with the resident coordinators and heads of United Nations agencies, funds and programmes to facilitate integrated strategies for preventive diplomacy and humanitarian development UN :: عقد اجتماعين إقليميين مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة لتيسير استراتيجيات التكامل للدبلوماسية الوقائية والتنمية في مجال الشؤون الإنسانية
    To help reduce transaction costs for the host governments, UNIDO works closely with the resident coordinators and with members of UNCTs to simplify and harmonize procedures and cost-share services and premises. UN وبغية المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات التي تتحمّلها الحكومات المضيفة، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة مع المنسقين المقيمين ومع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بغية تبسيط ومواءمة الإجراءات وخدمات ومنطلقات المشاركة في التكاليف.
    Fifthly, engagement with NGOs at the country level should likewise be intensified, including through better and more regular interaction with the resident coordinators, and through steps to strengthen the capacity of local NGOs. UN خامسا، ينبغي بالمثل أن تكثف المشاركة مع المنظمات غير الحكومية على المستوى القطري، بما في ذلك من خلال التفاعل بشكل أفضل وأكثر انتظاما مع المنسقين المقيمين ومن خلال اتخاذ تدابير لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية.
    UN-Women has offices in all eight " Delivering as one " pilot countries and is working closely with the resident coordinators and the United Nations country teams. UN وللهيئة مكاتب في جميع البلدان الثمانية التي تُجرب فيها مبادرات " توحيد الأداء " ، وهي تعمل بشكل وثيق مع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    43. On 17 September, my Special Representative organized a symposium with the resident coordinators in the region on the symptoms of religious and ethnopolitical extremism and their impact on stability in West Africa. UN 43 - في 17 أيلول/سبتمبر، نظم ممثلي الخاص مع المنسقين المقيمين في المنطقة ندوة بشأن مظاهر التطرف الديني والسياسي - الإثني وآثارها في استقرار غرب أفريقيا.
    50. With respect to cooperation with the Bretton Woods institutions, which was currently being discussed by the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development, the policy dialogue could be promoted within the framework of a strengthened Economic and Social Council, at the level of Headquarters, and with the resident coordinators at the country level. UN ٥٠ - ومضى يقول فيما يتعلق بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز إن هذه المسألة هي حاليا قيد نظر الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بخطة للتنمية، ويمكن إنعاش الحوار على مستوى المقر مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد تعزيزه، وعلى المستوى القطري، مع المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus